The record of its performance indicates clearly that in those cases where the international community has shown steadfastness to defend the principles enshrined in the United Nations Charter and fully to implement its provisions, peace and justice was achieved. |
Ее деятельность наглядно свидетельствует о том, что в таких случаях, когда международное сообщество проявляло твердость в защите принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и в полной степени выполняло его положения, удавалось достигать мира и справедливости. |
The IAEA, as the world's foremost intergovernmental forum for scientific and technical cooperation in the peaceful use of nuclear technology, has displayed admirable steadfastness in the wake of diverse challenges and its apt responses to pertinent needs arising from the harnessing of this technology. |
МАГАТЭ, как главный межправительственный орган научно-технического сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии в мире, продемонстрировал завидную твердость, сталкиваясь с различными проблемами, и быстрое реагирование на соответствующие потребности, которые возникают в результате применения этой технологии. |
To commend the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court; |
Приветствовать стойкость суданского народа и твердость, проявленную его внутренним фронтом, в неприятии решения Первой палаты предварительного производства Международного уголовного суда. |
Seeing the hardness and steadfastness of the intentions of the guard, Heorhi felt himself forced to spoil the film and to hand it over. |
Видя твердость и непоколебимость намерений задержавших, Георгий Алексеевич вынужден был достать кассету и засветить ее. |