| Systematic stationary monitoring is conducted at 14 sites in five cities (Bishkek, Cholpon-Atam, Kara-Balta, Osh and Tokmok). | Систематический стационарный мониторинг проводится на 14 участках в пяти городах (Бишкеке, Чолпон-Ате, Карабалте, Оше и Токмоке). |
| Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. | Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |
| A stationary summer cinema, a mobile cinema, a drive-in cinema - these are just a few ideas. | Стационарный летний кинотеатр, объездной кинотеатр, автокинотеатр - это только некоторые идеи. |
| vehicles with a 'vehicle width' greater than 1.50 m to be impacted into a stationary pole at 32 +- 1 km/h; and | а) транспортные средства шириной более 1,50 м должны подвергаться удару о стационарный столб на скорости 32 +- 1 км/ч; и |
| Except as provided in paragraph 7.2., a test vehicle prepared in accordance with paragraph 4, paragraph 5 and paragraph 6 of this Annex, shall be impacted at any speed up to and including 32 km/h, with a stationary pole. | 7.1 За исключением случая, предусмотренного в пункте 7.2, испытываемое транспортное средство, подготовленное в соответствии с требованиями пункта 4, пункта 5 и пункта 6 настоящего приложения, подвергают удару о стационарный столб на скорости не более 32 км/ч2. |
| A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond. | Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде. |
| Most modern explanations treat the illusion as a static phenomenon, in which a stationary observer views a fixed illuminated object over a ground. | Согласно большинству современных объяснений, иллюзия луны - это статическое явление, где неподвижный наблюдатель смотрит на неподвижный светящийся объект над землей. |
| The generator contains a stationary housing, a cylinder-piston group, an electromagnetic system, and systems of valves, channels and outlet apertures. | Генератор содержит неподвижный корпус, цилиндро-поршневую группу, электромагнитную систему, системы клапанов, каналов и выпускных отверстий. |
| The Lorentz transformation relates two inertial frames of reference, where an observer stationary at the event (0, 0) makes a change of velocity along the x-axis. | Преобразования Лоренца связывают две инерциальные системы отсчета, где неподвижный наблюдатель (англ.)русск. покоящийся в (0, 0) изменяет скорость вдоль оси x. |
| The propulsive device comprises a drive shaft with working blades mounted in a housing which is in the form of a hollow truncated cone with a stationary cone disposed therein. | Движитель включает ведущий вал с рабочими лопатками, установленными в корпусе в виде полого усеченного конуса, внутри которого установлен неподвижный конус. |
| Article 3.24 - Marking for nets or poles of stationary vessels | Статья 3.24 - Сигнализация сетей или жердей находящихся на стоянке судов |
| This provision shall also apply to all vessels navigating by radar in respect of stationary vessels near the navigable channel with which it has not been possible to establish radiotelephone contact. | Это положение применяется также ко всем судам, осуществляющим плавание с использованием радиолокатора, в случае судов, которые находятся на стоянке поблизости от судоходного фарватера и с которыми невозможно установить радиотелефонную связь. |
| (c) When the vessel is stationary outside the channel (108) (109) in a clearly safe situation. (110) (111) | когда судно находится на стоянке за пределами фарватера (108) (109) в явно безопасном положении. (110) (111) |
| An efficient watch shall be kept continuously on board stationary vessels carrying the markings provided for in article 3.14 or vessels which, having carried substances referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of article 3.14, are not free of dangerous gases. | На борту находящихся на стоянке судов, несущих сигнализацию, предусмотренную в статье 3.14, или судов, которые не были дегазированы после перевозки веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3.14, должна постоянно находиться оперативная вахта. |
| The requirement of paragraph 6 does not apply to stationary vessels: | Обязанности согласно пункту 6 не действуют в период нахождения на стоянке: |
| And then there's... stationary flying, which admittedly, is similar to hovering. | А ещё... постоянный полёт, который, как все считают, похож на парение. |
| No, like a stationary home. | Нет. Постоянный дом. |
| 2.5.1. The Communication referred to in Annex 1 shall indicate all relevant data and particularly those used in measuring the noise of the stationary motor cycle. | 2.5.1 В сообщении, приведенном в приложении 1, указываются все соответствующие данные, и в частности данные, используемые при измерении шума, производимого мотоциклом, находящимся в неподвижном состоянии. |
| During the stationary test, the auxiliary converters shall operate (it is not inevitably under maximum load conditions that the maximum emission level is produced) and the traction converter shall be under voltage but not operating. | Во время испытания в неподвижном состоянии работают вспомогательные преобразователи (максимальный уровень эмиссии не обязательно достигается в условиях максимальной нагрузки), а тяговые преобразователи находятся под напряжением, но не работают. |
| "China seems to have been long stationary, and probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions. | "Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений. |
| The issue of the 5 minutes period in stationary condition before the immobilization in a controlled manner, and the amendment of the first mentioned paragraph 8.3.4.2. were left as open questions for the next session. | Аспекты, касающиеся пятиминутного пребывания в неподвижном состоянии до контролируемой иммобилизации, и поправка к указанному вначале пункту 8.3.4.2 были оставлены в качестве открытых вопросов, которые будут рассматриваться на следующей сессии. |
| C5: Different speeds for different vehicle categories (approx. 50 km/h for passenger cars and approx. 35 km/h for trucks); stationary idle test may be needed. | С5: Различные скорости для транспортных средств различных категорий (приблизительно 50 км/ч для легковых автомобилей и приблизительно 35 км/ч для грузовых транспортных средств); возможно, потребуется испытание транспортного средства в неподвижном состоянии в режиме работы двигателя на холостых оборотах. |
| "Article 3.20, paragraph 23: Pushed convoys stationary offshore." | "Статья 3.20, пункт 23: Толкаемые составы, стоящие на открытом месте". |
| The vessels referred to in paragraph 1, when stationary on certain waterways indicated by the competent authorities, may, instead of the signal prescribed in paragraph 1, sound: | Предусмотренные в пункте 1 суда, стоящие на некоторых водных путях, указанных компетентными органами, могут вместо сигнала, предписанного в пункте 1, подавать также: |
| In reduced visibility, vessels and floating equipment stationary in or near the channel outside harbours or places specially designated by the competent authorities for berthing shall be on listening watch on the ship-to-ship network. | В условиях ограниченной видимости суда, стоящие на фарватере или вблизи него вне портов и мест, специально отведенных для стоянки компетентными органами, должны находиться на канале связи между судами. |
| Floating equipment at work and stationary vessels carrying out work or sounding or measuring operations shall carry: | Плавучие средства, выполняющие работы, и стоящие суда, занятые промером глубин, должны нести: |
| "(c) Domestic legislation may authorize cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed other than cycles or mopeds on the side which corresponds to the direction of traffic provided that sufficient space is available." | "с) В рамках национального законодательства велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем может быть разрешено объезжать стоящие или медленно движущиеся транспортные средства со стороны, соответствующей направлению движения, при наличии достаточного места". |