Actually, thewholevisionis sort of - she's like the starry sky. | Вообще-то, моя задумка - звездное небо. |
Starry charm and comfort welcome you up to the present day. | Звездное чудо и комфорт Вас здесь приветствуют и сегодня. |
Starry sky - my sister - accursed men - | Звездное небо. Сестра, проклявшая людей. |
"Starry sky above and moral law within." | "Звездное небо надо мной и моральный закон во мне." |
The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky. | Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди? |
You're starry because I... | Ты звёздный потому я... |
And Neal Cassady and Albert Saijo and ravened Michael McClure and perfect, starry Philip Whalen, they'll all pass through one way or the other. | И Нил Кэссиди, и Альберт Саиджо, и вороной Майкл МакКлюр, и совершенно звёздный Филипп Уэйлен, - они все будут как-то жить. |
The publication changed its name a number of times, from The Starry Cross in 1922, the A-V in 1939, and resting finally with AV Magazine some years after that. | Издание несколько раз меняло название - на «Звёздный Крест» в 1922 году, «A-V» в 1939 году, и, наконец, «AV Magazine», под которым журнал выходил последние несколько лет. |
Eventually, enough of the sight of the starry sky the people any longer. | В конце концов, достаточно видом звездного неба людям дольше. |
Uzbek astronomers were the first to compile an accurate map of the starry sky. | Ими впервые была составлена наиболее точная карта звездного неба. |
I am a son of Earth and starry... | Я сын Земли и звездного... |
I am a son of Earth and Starry Heaven. | Я сын Земли и Звездного нёба. |
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold. | Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров. |
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud | Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь |
"Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant, as they crossed the stratosphere of our starry window?" | Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна? |
And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay. | Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание. |
"She rests at last beneath the starry skies." | "Нашла она под звездами покой". |
"Adorned in masters' loving art, she lies." "She rests at last beneath the starry skies." | "Украшенная мастерской рукой." "Нашла она под звездами покой." |
What does astronomy tell us about "the starry firmament above"? | Так что же говорит нам астрономия о «звездном небе над нами»? |
In the starry light blue sky | Голубые небеса в звездном сиянии. |
If they do not, the group will create "starry" polygons, with overlapping element. | Если это не так, группа создаст «звёздчатые» многогранники с накладывающимися элементами. |
Other whole q with unequal p and r, create starry groups with overlapping fundamental domains:... and. | Другие целые q с неравными p и r, создают звёздчатые группы с перекрывающимися фундаментальными областями:... и. |
Lisa Starry of Scorpius Dance Theater, Phoenix Arizona in 2007 choreographed a contemporary dance presentation based on the works of Parkes. | Лиза Старри (Lisa Starry) из Театра танцев Скорпиус (Scorpius Dance Theater) в 2007 году создала современную танцевальную постановку, основанную на работах Паркеса. |
Four singles were released from the album: "Under the Sheets", "Starry Eyed", "Guns and Horses" and "The Writer". | В поддержку альбома выпустили синглы: «Under the Sheets», «Starry Eyed», «Guns and Horses» и «The Writer». |
The INLA strongly denied these rumours, and published a detailed account of the assassination in the March/April 1999 issue of The Starry Plough newspaper. | ИНОА отвергла эти предположения и опубликовала в газете «The Starry Ploug» в марте-апреле 1999 года подробности случившегося. |
Lupoff also proposes that Akeley was the illegitimate son of Abednego Akeley, a minister for a Vermont sect of the Starry Wisdom Church, and Sarah Phillips, Abednego's maidservant. | Лупофф также предполагает, что Экли был незаконнорождённым сыном главы вермонтской секты «Церковь Звёздной Мудрости» (англ. Starry Wisdom Church) Абеднего Экли (англ. Abednego Akeley) и его служанки Сары Филлипс (англ. Sarah Phillips). |
Tinkerbell, firefly and starry bear. | Тинкербелл, светлячок и звездная медведица. |
Dark night, very starry. | Темная ночь, очень звездная. |