| Severe shortages of staple goods such as wheat, sugar, oil and dairy products were reported. | Сообщалось об острой нехватке основных предметов снабжения, таких, как пшеница, сахар, масло и молочные продукты. |
| Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. | Следует надеяться, что благодаря ведущей роли ВПП другие покупатели основных продовольственных товаров, включая правительства и частный сектор, также смогут увеличить закупку продукции мелких фермеров. |
| The production of rice, an important staple, has increased 20 per cent. | На 20 процентов увеличилось производство риса, являющегося одной из основных культур. |
| This is the well-known story of a little Swiss girl who lives with her grandfather in the, a staple of wholesome entertainment. | Это хорошо известная история о маленькой швейцарской девочке, которая живёт со своим дедушкой в Альпах, была одним из основных продуктов развлечения в то время. |
| Furthermore, the region is dependent on imports for some of its major staple commodities, such as wheat (45 per cent imported) and rice (84 per cent imported). | Более того, регион зависит от импорта некоторых основных видов продовольствия, таких, как пшеница (импортируется 45%) и рис (импортируется 84%). |
| "Armenophobia" and consistent incitement of hatred towards Armenians had become a staple of nearly every public statement made by the Head of the neighbouring State. | Основными элементами практически каждого публичного заявления главы соседнего государства стали «армянофобия» и последовательное разжигание ненависти в отношении армян. |
| Feature programming 17. The long- and short-format narrative pieces produced by United Nations Television have served as staple products used by international broadcasters for decades, and their viewership is now being increased through national and regional outlets around the world. | Подготавливаемые Телевидением Организации Объединенных Наций сюжетно-тематические программы в длинном и коротком формате служат основными продуктами, используемыми международными вещательными компаниями на протяжении десятилетий, и вызывают повышенный интерес у телевизионной аудитории благодаря национальным и региональным телевизионным станциям во всем мире. |
| Porridge, gruel and later, bread, became the basic food staple that made up the majority of calorie intake for most of the population. | Овсянка и каша, а позднее и хлеб, стали основными продуктами, обеспечивающими большинство потребляемых калорий для большей части населения. |
| In addition, Mexico has a set of social programmes administered by SEDESOL which are designed to support the low-income population groupsAmong these, principal mention should be made of those supplying staple products at more accessible prices. | Оценочные данные. Кроме того, Мексика осуществляет целый комплекс предложенных МСР социальных программ, ориентированных на поддержку населения с низкими доходами, среди которых следует особо отметить программы, направленные на снабжение основными видами продуктов по долее доступным ценам. |
| Its general objective is to ensure supplies of staple and complementary commodities for the benefit of rural population groups situated in highly and very highly marginalized areas and living in nutritional poverty at prices below those prevailing in local markets. | Главная цель "Диконса" снабжение основными и сопутствующими продуктами и товарами сельских жителей удаленных и бедных районов, стоящих на пороге пищевой бедности, по ценам ниже, чем цены местного рынка. |
| tonnes Polyamide fibres (staple and tow) | Полиамид полиамидные волокна (штапель и кудель) |
| Polyester fibres (staple and tow) | Полиэфирные волокна (штапель и кудель) |
| Acrylic fibres (staple and tow) | Полиакрилонитрильные волокна (штапель и кудель) |
| Polypropylene fibres (staple and tow) | Полипропиленовые волокна (штапель и кудель) |
| Viscose fibres (staple and tow (Regen-erated fibres suitable for spinning) | Вискозные волокна (штапель и кудель) (Регенерированные волокна, пригодные для прядения) |
| The invention relates to a method for producing continuous shopped, coarse, staple inorganic fibres from such natural minerals and rocks as sand, quartz, reduced quartz sand stone and quartzite. | Изобретение относится к способу получения непрерывных рубленных, грубых, штапельных неорганических волокон из таких природных минералов и горных пород, как пески, кварц, измельченный кварцевый песчаник, кварциты. |
| In December 2000 the European Commission decided to begin an interim review of EU anti-dumping measures with respect to imports of polyester staple fibre and tow originating in the Republic of Belarus. | В декабре 2000 года Европейская комиссия приняла решение начать процедуру промежуточного пересмотра антидемпинговых мер ЕС в отношении импорта полиэстеровых штапельных волокон и жгута, происходящих из Республики Беларусь. |
| The main specialization of the company was assigned at that time: the processing of polyester and viscose staple fibres in blends. | Тогда же была определена и основная его специализация - переработка штапельных волокон полиэфира и вискозы в смеси. |
| Furthermore, the tables on synthetic and artificial fibres will be brought closer together within the publication; at present staple and tow (tables 48-54) and filament (tables 90-95) are reported in very different areas. | Кроме того, таблицы по синтетическим и искусственным волокнам будут помещены не столь далеко друг от друга; в настоящее время данные о штапельных волокнах и кудели (таблицы 48-54) и пряже (таблицы 90-95) приводятся в совершенно разных разделах. |
| The Group's core business is the production of polyester nonwovens, made using both staple and spunbonded technology. | Основной бизнес Группы это производство штапельных полиэфирных нетканых материалов и спанбонда. |
| Did you forget the staple again? | Ты скобы, случаем, не забыл? |
| Where is the staple? | И где эти скобы? |
| Now, the staple crimps outward. | И скобы сразу наружу. |
| You've never seen a girl like that before - not without a staple through her stomach! | Ты никогда не видел подобной девушки - не без помощи скобы в её животе! |
| I can't get in there to staple. | Я не могу установить скобы. |
| Based at Kampala, this company supplies the Congolese market with staple goods, such as soap, cooking oil, salt, sugar, rice, wheat flour, and so on through its local outlets. | Компания базируется в Кампале и через свои местные филиалы поставляет на конголезский рынок товары первой необходимости: мыло, растительное масло, соль, сахар, рис, пшеничную муку и т.д. |
| It had as well liberalized imports of staple products and launched an income transfer programme to help families headed by disadvantaged women. | Кроме того, правительство либерализовало импорт товаров первой необходимости и приступило к осуществлению программы по переводу средств для семей, возглавляемых малоимущими женщинами. |
| In some areas, for example, the price of staple commodities such as millet has doubled since this time last year. | В некоторых районах, например, цены на предметы первой необходимости, такие, как просо, удвоились по сравнению с прошлым годом. |
| Overall funding for the Fund, the types of commodities provided, and the number of outlets for the subsidized staple commodities were reduced. | Общий объем финансирования Фонда, ассортимент предоставляемых товаров и число магазинов для продажи предметов первой необходимости уменьшились. |
| (b) Pension increases due to the liberalization of prices of staple products; | Ь) повышения к пенсиям в связи с либерализацией цен на продукты питания и услуги первой необходимости; |
| And you're not supposed to staple these things. | И ты не должна была их скреплять. |
| Well, you do make me staple everything on a diagonal two centimeters from the top left... | Ну ты заставляешь меня скреплять всё по диагонали в двух сантиметрах от верхнего левого угла... |
| It's hard to tell, we're underneath this staple. | Трудно сказать, тут скрепка, мы как раз под ней. |
| There's another staple. | Еще скрепка... шестая уже. |
| How do you kill somebody with a staple? | Как можно убить кого-то степлером? |
| I loved the way you put up your posters really neatly with your staple gun, and I loved the way you laughed when you realized they were upside down. | Мне так понравилось как ты пришпиливала эти постеры своим степлером, И как ты рассмеялась, когда увидела что повесила их вверх ногами. |
| They have to staple his trousers to him. | Им приходится прикреплять к нему брюки степлером. |
| Look, anyone can staple their hand. | Любой может проткнуть свою руку степлером. |
| If you staple that mouse, I'll call the Humane Society. | Только троньте его степлером, и я звоню в общество защиты животных! |
| The importance of bread as a daily staple meant that bakers played a crucial role in any medieval community. | Важность хлеба как повседневного продукта означала, что пекари играли важную роль в любом средневековом обществе. |
| The project is expected to increase production of this important staple while improving the environment. | Ожидается, что проект позволит повысить производство этого важного продукта питания при оздоровлении окружающей среды. |
| Despite shortages of wheat in Pakistan, we are providing 50,000 tons of that staple at a preferential rate to our friends and neighbours in Afghanistan. | Несмотря на нехватку пшеницы в Пакистане, на льготных условиях мы предоставляем нашим афганским друзьям и соседям 50000 тонн этого важного продукта. |
| The costs of the government's failure to support farmers can be seen in the stunted bodies of children and the poor diets of adults, even in a year when Malawi is witnessing bumper harvests of corn, the country's staple. | Цена неспособности правительства поддержать фермеров проявляется в низкорослых детях и скудных диетах взрослых, даже в год, когда в Малави небывалый урожай зерновых культур, основного продукта страны. |
| As a result of the very strong demand for cassava products, and especially gari, since the Sahel locust invasion, the raw material is now scarce and the supply of gari on the markets is dwindling, causing prices for this staple to spiral. | За счет высокого спроса на производные продукты маниоки, в частности, на муку, вызванного нашествием кочующей саранчи на районы Сахеля, стала ощущаться нехватка первичного продукта, в результате чего предложение на рынке маниоковой муки пошло вниз, а цены на этот основной продукт питания резко повысились. |
| Honey, your voice is like a staple gun to my head. | Дорогой, твой голос как степлер для моей головы. |
| You got the big office, you got a staple gun - you're living the dream, man! | У тебя большой кабинет, у тебя есть степлер, ты осуществил свою мечту, чувак! |
| Where the hell is my staple gun? | Куда девался мой степлер? |
| Although, this did take you longer than I expected and someone needs the staple gun. | Только что-то ты закопалась, кое-кому уже тоже нужен степлер. |
| staple remover... and a stapler. | Мне надо достать подарок для Энни. Вот... антистеплер... и степлер. |