Английский - русский
Перевод слова Standpoints

Перевод standpoints с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Точек зрения (примеров 40)
International cooperation in this context necessarily has to address the means of sustainable resource development from the scientific, technological, managerial and financial standpoints. В этой связи международное сотрудничество должно непременно способствовать обеспечению средствами устойчивого развития ресурсов с научной, технической, управленческой и финансовой точек зрения.
The issue is addressed by a variety of international bodies, instruments and mechanisms from standpoints that differ but are complementary in regard to their objectives or mandates. Этот вопрос рассматривается в самых различных международных договорах, механизмах и органах с разных точек зрения, которые, однако, дополняют друг друга в рамках своих задач или своих мандатов.
The information contained in the previous combined report is still up to there are several persisting difficulties, which may be viewed from two standpoints. Сведения из предыдущего доклада по-прежнему актуальны, но при этом существует ряд трудностей, которые можно рассматривать с двух точек зрения.
Recent experience prompts us to ask whether the Organization is capable, from both the political and resource standpoints, of assuming the full range of tasks all at once, especially in cases where conflict is cyclical and characterized by periods of dramatic deterioration of the security situation. Недавно полученный опыт вынуждает нас задаться вопросом, по силам ли Организации брать на себя весь комплекс таких задач одновременно - как с политической, так и ресурсной точек зрения, особенно в тех случаях, когда конфликт развивается циклично и характеризуется периодами резкого ухудшения ситуации в области безопасности.
Such situations are, from both the legal and practical standpoints, incompatible with articles 3, 6 and 7 of the Covenant, and with article 24 when female minors are involved. Такое положение как с правовой, так и практической точек зрения несовместимо с положениями статей З, 6 и 7 Пакта и статьей 24, когда это касается несовершеннолетних лиц женского пола.
Больше примеров...
Точки зрения (примеров 29)
The exhibition enables the audience to confront issues, outlooks, standpoints and dilemmas in interpersonal and inter-group relations of the visitors. Выставка дает возможность посетителям осмыслить вопросы, перспективы, точки зрения и проблемы в собственных межличностных и межгрупповых отношениях.
The results of the inspection of the charitable association for the last fiscal year must be satisfactory from the financial and social standpoints; результаты проверки благотворительного общества за последний финансовый год были удовлетворительными как с финансовой, так и с общественной точки зрения;
Moreover, the judiciary must consider discrimination from all standpoints, including equal rights and obligations, barriers to equality and gender stereotypes. Кроме того, судебные органы должны рассматривать случаи дискриминации в различных ракурсах, в том числе с точки зрения равных прав и обязанностей, препятствий на пути обеспечения равенства и гендерных стереотипов.
(a) The promulgation of regulations governing the proper operation of the associations from the administrative, financial, accounting and personnel standpoints; а) принятие нормативных положений, определяющих надлежащее функционирование ассоциаций с точки зрения администрации, финансов, отчетности и кадрового состава;
The strengthening of international partnership should therefore be viewed not only from the financial but also from the scientific and technological standpoints, so that all countries may hope for an equal chance of success. Поэтому укрепление международного партнерства должно рассматриваться не только с точки зрения финансов, но также с точки зрения научных и технологических аспектов, чтобы все страны могли надеяться на равные возможности добиться успеха.
Больше примеров...
Аспекте (примеров 3)
This is an action taken at the domestic level which is strictly regulated from the procedural and substantive standpoints. Речь идет о внутреннем акте, строго регулируемом как в его процессуальном аспекте, так и по существу.
Implementing intervention systems coordinated from the legal and institutional standpoints; создать механизмы вмешательства, действие которых было бы скоординировано как с точки зрения законодательной базы, так и в институциональном аспекте;
Human cloning was a very sensitive issue both morally and from other standpoints. It was an important topic that could not be dealt with in cursory fashion, so consensus was needed. Клонирование человека - вопрос весьма деликатный как в моральном, так и в любом другом аспекте; это важный вопрос, к которому нельзя относиться легкомысленно, поэтому необходимо достичь консенсуса в том, что касается его решения.
Больше примеров...