The keyword standardisation is equally applicable with regards to methodology. |
Ключевое слово "стандартизация" в равной степени применимо и к методологии. |
Synthetic biology has absorbed concepts from the engineering sciences, such as standardisation and abstraction. |
Синтетическая биология вобрала в себя концепции таких прикладных наук, как стандартизация и построение абстракций. |
However he pointed out that the inclusion of national law would make things difficult in practice because standardisation and harmonisation were not promoted. |
Вместе с тем он указал, что включение национального законодательства создаст практические трудности, так как стандартизация и согласование не поощряются. |
Trust can be enhanced by global standardisation of products and processes; |
Укреплению этого доверия могла бы способствовать глобальная стандартизация продуктов и процессов; |
Whenever electronic data interchange is involved, the harmonisation, simplification and standardisation of all data used in international trade are an essential requirement for smooth, automatic operation of the Single Window. |
В случае электронного обмена данными существенным требованием для обеспечения бесперебойного автоматического функционирования "единого окна" выступает согласование, упрощение и стандартизация всех данных, используемых в международной торговле. |
Speakers and participants should be drawn from both communities (forest/timber sector policy and management, standardisation and conformity assessment); |
докладчики и участники должны представлять оба сообщества (политика и управление в секторе лесного хозяйства/лесоматериалов, стандартизация и оценка соответствия); |
Eurostat had to learn that input standardisation was only acceptable for Member States, if this was possible at fairly low adjustment costs for them. |
Евростату пришлось убедиться в том, что стандартизация входных данных является приемлемой для государств-членов только в том случае, когда этого удается добиться при относительно низких издержках. |
4.6 Dutch exonym standardisation (Ferjan Ormeling) |
4.6 Стандартизация голландских экзонимов (Ферьян Ормелинг) |
This also implies that standardisation of processes, products, methods and statistical concepts, has to serve the purpose of the strategy and thus has to be a means of cost reduction. |
Это также означает, что стандартизация процессов, продуктов, методов и статистических концепций должна служить целям стратегии и, следовательно, выполнять роль средства сокращения расходов. |
In this context, they were requesting that the Electronic commerce ad hoc group insert the word "standardisation" in their definition of EC and add 'automated data capture using bar-code methodology' in the parentheses. |
В этом контексте рабочая группа обратилась с просьбой о том, чтобы Специальная группа по электронной торговле включила в свое определение ЭТ слово "стандартизация" и добавила в скобках слова "методология автоматизированного ввода данных с использованием штрихового кода". |
In some cases, standardisation of processes and the availability of international data sources could lead to statistical production at a multi-national level, for example perhaps price statistics could be produced in a single production process for more than one country. |
В некоторых случаях стандартизация процессов и наличие международных источников данных может служить стимулом к статистическому производству на многонациональном уровне, например в рамках единого процесса производства можно готовить ценовую статистику по нескольким странам. |
Over time, therefore, standardisation will result in a methods library, from which sensible solutions can be fetched, configured and implemented according to the actual needs. |
Таким образом, стандартизация со временем позволит создать библиотеку методов, из которой можно будет брать дельные решения, конфигурировать их и реализовывать с учетом фактических потребностей. |
In particular, the standardisation of business protocols that can be seen in UN/EDIFACT can be expected to change the structure of markets and as it does so, standardise industry transaction practices . |
В частности, стандартизация деловых протоколов, результатом которой можно считать ООН/ЭДИФАКТ, может, как ожидается, изменить структуры рынков и при этом обеспечить стандартизацию практики деловых операций в промышленности. |
The standardisation of co-operation programmes will be based on the provisions of a documentary database of auxiliary tools and sectoral modules and will be accompanied by the development of the monitoring and evaluation procedures necessary for measuring the degree of implementation. |
Стандартизация программ сотрудничества будет определяться положениями, предусмотренными в информационной базе данных вспомогательного инструментария и секторальных модулей, и будет сопровождаться разработкой процедур мониторинга и оценки, необходимых для наблюдения за ходом работы. |
Input standardisation to promote both comparability and accuracy turned out to work only in those areas where the EU had an exclusive competence and where administrative structures in Member States were sufficiently convergent and compatible. |
Стандартизация входных данных с целью повышения уровня как сопоставимости, так и точности данных оказалась эффективной только в тех областях, где ЕС имел исключительную компетенцию и где административные структуры государств-членов были в достаточной степени сопоставимыми и совместимыми. |
The session also considered the use of new, more efficient methods to increase the cost-efficiency of statistical production such as record linkage, standardisation of corporate methods, reorganization of information technology, and redesigning of business processes. |
Участники заседания также рассмотрели вопросы использования новых более эффективных методов, позволяющих повысить затратоэффективность статистического производства, таких, как увязка частных записей, стандартизация корпоративных методов, реорганизация информационной технологии и пересмотр бизнес-процессов. |
a) Population ageing and the status of older persons: Data collection, standardisation and dissemination: Work on the release and maintenance of the collection of census samples will continue. |
а) Старение населения и положение престарелых: Сбор, стандартизация и распространение данных: будет продолжена работа по выпуску и ведению наборов выборочных данных переписей. |
Data collection: Fertility, the family and reproductive health: (i) Data collection, standardisation and dissemination: FFS Standard Recode Files for countries which joined the project in the late 1990s will be created, archived and disseminated. |
Сбор данных: - Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: i) Сбор, стандартизация и распространение данных: разработка, архивирование и распространение стандартных регистрационных файлов ОФС по странам, которые присоединились к проекту в конце 90-х годов. |
The participants recommended that a further joint ECE/Eurostat meeting on business registers be held in 2003 to consider the following issues: Development and harmonisation of a common glossary for business registers and of the Eurostat Manual: - standardisation of definitions and terminology used in business registers. |
Участники рекомендовали провести в 2003 году еще одно совместное совещание ЕЭК/Евростата по коммерческим регистрам для обсуждения следующих вопросов: Подготовка и согласование общего глоссария для коммерческих регистров и Руководства Евростата: - стандартизация терминологии и определений, используемых в коммерческих регистрах. |
Considering that the simplification, harmonisation and standardisation of procedures, practices and of formalities, and of the documents arising from them are useful steps towards the removal of such obstacles, and towards the reduction of cost and delay; |
отмечая, что упрощение, согласование и стандартизация процедур, практики и формальностей и составляемых на их основе документов являются полезным шагом в направлении устранения таких препятствий и сокращения расходов и задержек; |
Standardisation of authorisation practices for renewable energy system |
Стандартизация практики выдачи разрешений в области использования возобновляемых источников энергии |
Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators. |
Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов. |
Standardisation is not a goal in itself, and can not be driven irrespectively of well defined business cases. |
Стандартизация - не самоцель, и не может проводиться вне четко определенных бизнес-моделей. |
Standardisation of methodology is not to impose a single solution. It implies adoption of the best, or common, solution. |
Стандартизация методологии не означает навязывания единого решения, а подразумевает принятие наилучшего или общего решения. |
Standardisation is a necessary pre-condition for broad use of automated data extraction on the NSOs' part and automated data entry on the part of the IOs. |
Стандартизация является необходимой предпосылкой для обеспечения более широкого использования НСУ процедур автоматического извлечения данных и применения МО автоматического ввода данных. |