The STA has also established direct contact to allow a direct exchange of information between the two authorities; | ШТА установила прямые контакты, для того чтобы обеспечить прямой обмен информацией между этими двумя ведомствами; |
Subsequently, the accident investigator contacted experts on barriers within the STA to gain further knowledge about the specific type of barrier used. | Затем специалист по исследованию ДТП связался с экспертами по ограждениям в ШТА, для того чтобы получить дополнительную информацию о конкретном типе ограждения, фигурировавшем в данной аварии. |
Both information channels are secured through signed agreements between the police and the STA as well as regional traffic control centres and the STA. | Оба канала информации официально оформлены соглашениями между полицией и ШТА, а также между центрами регионального контроля дорожного движения и ШТА. |
Through vehicle experts in the STA the accident investigator was able to contact the vehicle manufacturer. | Он связался с производителем транспортного средства через экспертов по транспортным средствам в ШТА. |
The information is also valuable insight gained for the vehicle experts of the STA and spread through their work. | Эта информация оказалась также весьма полезной для экспертов по транспортным средствам в ШТА и была использована в их работе. |
No, we do, because it's sta... | Нет, нужно, потому что это ста... |
STA encourages reporters to use the internet-based Integrated Correspondence System (ICS) for reporting data. | Для представления данных СТА рекомендует респондентам использовать онлайновую Интегрированную систему корреспонденции (ИСК). |
Underpinning publication of the IFS, STA maintains approximately 600,000 monetary data series, some starting in 1948. | В качестве базы для публикации МФС СТА хранит порядка 600000 рядов данных денежно-кредитной статистики, составление некоторых из которых началось еще в 1948 году. |
When a subsector of OFCs becomes significant, STA provides assistance for data collection and reporting, with the view to compiling the financial survey that provides a more comprehensive statement of the outcome of financial intermediation. | С ростом важности подсектора ДФК СТА оказывает поддержку в вопросах сбора и представления данных для составления финансовых отчетов, содержащих более подробную информацию о результатах финансового посредничества. |
STA is actively engaged in technical assistance work to foster adoption of the SRFs by the outstanding non-SRF reporting jurisdictions. | СТА активно занимается оказанием технической помощи в целях содействия принятию СФО респондентами, которые еще не перешли на использование этого формата. |
The police, using their powers under the STA, took in for lengthy interrogations other members of political parties and civil society organizations. | Пользуясь полученными в ЗПТ полномочиями, полиция задерживала для длительных допросов других членов политических партий и общественных организаций. |
Law enforcement agents have a challenge of striking a balance between enforcement of the provisions of the STA and respect for the human rights particularly the rights to freedom of expression and association. | Сотрудники правоохранительных органов сталкиваются с вызовом в области нахождения баланса между применением положений ЗПТ и соблюдением прав человека, в частности прав на свободу выражения мнений и свободу ассоциации. |
The Suppression of Terrorism Act (STA) was signed into law by the King in August, after a parliamentary process involving little public input. | В августе король подписал закон «О противодействии терроризму» (ЗПТ), подготовленный в парламенте практически без участия общественности. |
The STA limits the role of the courts and allows for seven days' incommunicado detention without charge or trial. | ЗПТ ограничивает полномочия судов и разрешает без суда и следствия в течение семи дней удерживать человека без связи с внешним миром. |
Government has in turn requested the ILO to point out the offensive parts of the STA. | Правительство, в свою очередь, обратилось к МОТ с просьбой отметить негативные стороны ЗПТ. |
CIVICUS reported that STA had also been used to monitor and survey the activities of civil society including telephone calls and meetings. | СИВИКУС сообщил, что ЗБТ также использовался для того, чтобы отслеживать и анализировать деятельность гражданского общества, включая телефонные звонки и встречи. |
CHR stated that the definition of terrorism provided by section 2 of the Suppression of Terrorism Act (STA) was broad and imprecise and suppressed freedom of opinion, expression, association and assembly. | ЦПЧ отметил, что определение терроризма, содержащееся в статье 2 Закона о борьбе с терроризмом (ЗБТ), является слишком широким и нечетким и предполагает подавление свободы мнений, их выражения, ассоциаций и собраний. |
Its secretariat functions are performed by the Space Policy Division of the Research and Development Bureau of the Science and Technology Agency (STA). | Секретариатские функции для Комиссии выполняет Отдел космической политики Бюро научных исследований и разработок Научно-технического агентства (НТА). |
For the Fellowship Programme at the Japan Science and Technology Corporation read the STA (Science and Technology Agency) Fellowship Programme of the Japan Science and Technology Corporation | Вместо слов "Программа предоставления стипендий под эгидой Японской научно-технической корпорации" вставить слова "Программа стипендий НТА (Научно-технического агентства), финансируемая Японской научно-технической корпорацией". |
The STA's office prepared a kit for all concerned Federal and provincial ministries, departments and agencies on CEDAW. | Отдел ГТК подготовил комплект материалов по КЛДЖ для всех заинтересованных федеральных и провинциальных министерств, ведомств и учреждений. |
The Ministry of Women Development established an office of the Senior Technical Adviser (STA) in 2002/2003 to assist it in compiling the report. | В 2002/2003 году Министерство по улучшению положения женщин создало отдел Главного технического консультанта (ГТК) для оказания содействия в составлении доклада. |
The police car, the gas sta... | Полицейская машина, газовая станция... |
This process ensures that the client station (STA) is authenticated with the access point (AP). | Этот процесс гарантирует, что клиентская станция (STA) аутентифицирована с точкой доступа (AP). |
The STA acknowledges the new GTK and replies to the AP. | STA подтверждает новый GTK и отвечает на AP. |
The calling thread must be STA, because many UI components require this. | Вызывающим потоком должен быть STA, поскольку этого требуют большинство компонентов UI. |
A Relay Access Point (AP) is an entity that logically consists of a Relay and a networking station (STA), or client. | Ретрансляционная точка доступа (Access Point, AP) - это объект, который логически состоит из ретранслятора и сетевой станции (networking station, STA), или клиента. |
"L'estate Sta Finendo" (The Summer Is Ending), was released in 1985 and hit No. 2 in Italy, but failed to peak the charts in other countries. | Сингл «L'estate Sta Finendo», выпущенный в 1985 году, стал хитом номер один в Италии, но не достиг такой же популярности в чартах других стран. |
His best operas of this period are La Rosaura (1690, printed by the Gesellschaft für Musikforschung), and Pirro e Demetrio (1694), in which occur the arias "Le Violette", and "Ben ti sta, traditor". | Его лучшие оперы этого периода: «Розаура» (1690, отпечатаны в Gesellschaft für Musikforschung), и «Пирр и Деметрий» (1694), в которой появляются арии Rugiadose, odorose и Ben ti sta, traditor. |
Philippines: Estrella F. Alabastro, Angelina M. Sta. Catalina | Филиппины: Эстрелья Ф. Алабастро, Анхелина М. Санта-Каталина |
Angelina M. Sta. Catalina | Г-жа Анхелина М. Санта-Каталина |
STA provides entry level knowledge and skills to new correctional staff through a three-week course. | В ШПК новые сотрудники исправительных учреждений приобретают начальные знания и навыки в рамках трехнедельного учебного курса. |
New employees working in the field at correctional facilities receive Institution Familiarization (IF) Training, as well as training through the Staff Training Academy (STA), located at the Federal Law Enforcement Training Center. | Новые сотрудники исправительных учреждений на местах проходят курс ознакомления с работой пенитенциарной системы, а также подготовку в Школе подготовки кадров (ШПК), которая размещается в Федеральном центре подготовки сотрудников правоохранительных органов. |
Furthermore, the Party concerned asserted that during the Strategic Traffic Assessment (STA), all options would be open. | Кроме того, заинтересованная Сторона утверждала, что в ходе стратегической оценки дорожного движения (СОДД) все возможности были открыты. |
It requested from the Party concerned a written list of all options that were going to be considered during the STA phase of the planning process, together with further information and legal references to substantiate the claim by the Party concerned that all options remained open. | Он просил затронутую в сообщении Сторону представить в письменном виде перечень всех вариантов, которые будут рассмотрены на этапе СОДД процесса планирования, наряду с дополнительной информацией и юридическими ссылками для обоснования ее заявления о том, что все возможности по-прежнему открыты. |
On December 14, 2009, a meeting took place involving Mr. Serhiy Buryak, Head of the STA of Ukraine, and Mr. Martin Raiser, World Bank Country Director for Ukraine, Belarus and Moldova, Europe and Central Asia Region. | 12 ноября 2009 года в Государственной налоговой администрации Украины продолжила работу "прямая" телефонная линия по актуальным вопросам налогообложения, во время которой с гражданами общался заместитель Председателя ГНА Украины Алексей Любченко. |
The STA agency must, within 15 calendar days after receiving a written request that it confirm having been notified, stamp the notification and return it to the applicant or else give a reasoned refusal in writing. | ГНА на протяжении 15 календарных дней с даты получения письменного заявления делает отметку на информационном сообщении, или предоставляет обоснованный отказ в письменном виде. |
This order determines the procedure by which the STA confirms that it has been notified about the actual deposit of foreign investments. | Порядком определяется процедура подтверждения ГНА информационных сообщений о фактическом внесении иностранных инвестиций. |
STA Courses Offered in Europe Outside of the IMF Institute Program | Статистические курсы, предлагаемые в Европе не по линии Программы Института МВФ, 2003-2006 годы |
Appendix 1: STA Courses Through the IMF Institute Training Program, CY03-061 | Приложение 1: Статистические курсы, предлагаемые в Европе Институтом МВФ |