Английский - русский
Перевод слова Squint

Перевод squint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прищуриться (примеров 6)
If you squint, you can still see the face. Если прищуриться, всё еще можно увидеть лицо.
If I squint, you're, like, a prettier version of my mom. Если прищуриться, ты похож на красивую версию моей матери.
But if you squint and imagine it says "Peter Griffin," it says "Peter Griffin." Но если прищуриться и представить, что написано "Питер Гриффин", то написано "Питер Гриффин".
WELL, I SUPPOSE IF YOU SQUINT THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE. BUT SO WHAT? Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что?
And if you squint, you can maybe see the moon through a thick layer of cigarette smoke and airplane exhaust that covers the whole city, like a mosquito net that won't let the angels in. Если прищуриться, можно увидеть луну сквозь густой слой сигаретного дыма и выхлопных газов самолётов, окутывающий весь город, как антимоскитная сетка, не дающая пробиться ангелам.
Больше примеров...
Косоглазие (примеров 7)
That back there is a squint. Искать там спину - явное косоглазие
Okay, if... (Sighs) if you squint and have a real good imagination, that sort of looks like a bridge. Ладно, если у тебя косоглазие и хорошее воображение, тогда его можно будет принять за мост.
I'll lay you five to one, George Pratt, your first kid has a squint and a wrinkled brow! Ставлю пять, Джордж Пратт, что у твоего первенца будет косоглазие!
And those trolls, you've got to squint to see them. А эти тролли - косоглазие заработаешь пока их рассмотришь.
You're beginning to look like a squint. У тебя развивается косоглазие.
Больше примеров...
Косить (примеров 4)
If I decided to squint, it could look like a puppy. Если я буду косить, я буду выглядеть как щенок.
Someone with esotropia will squint with either the right or the left eye but never with both eyes simultaneously. Правый, левой или противоположный Лицо с эзотропией будет косить правым или левым глазом, но никогда одновременно обоими.
Thus, in such cases, even when all underlying hyperopic refractive errors have been corrected, the child will continue to squint when looking at very small objects or reading small print. Таким образом, в таких случаях, даже когда дальнозоркость будет исправлена, ребёнок будет продолжать косить, глядя на очень маленькие объекты или при чтении мелкого шрифта.
If you give her a funny voice or a funny walk, a squint, I'll notice. Если вы сделаете ее голос смешным, или смешной походку, или заставите ее косить глаза, я все это увижу.
Больше примеров...
Щуришься (примеров 3)
I know a lot of things, except for where you go, your last name, why you squint when you wear your glasses, why we only ever meet here. Я знаю кучу вещей, не считая куда ты идешь, твою фамилию, почему ты щуришься, когда носишь очки, почему мы встречаемся только здесь.
Why do you squint like that? Почему ты так щуришься?
You squint too much. Ты щуришься слишком много.
Больше примеров...
Ботаником (примеров 2)
Not an intern, don't call me an intern, don't even think about calling me a squint, all right? Не надо называть меня интерном, не говоря уже о том, чтобы назвать меня ботаником.
When did you become a squint? Когда ты стал таким ботаником?
Больше примеров...
Умников (примеров 2)
Never, ever underestimate a squint, okay? Никогда не недооценивай умников, понял?
If I wanted to talk squint, I would go to, you know, Squint Land. Если бы я захотел поговорить с умником, я бы отправился, например, в Страну Умников.
Больше примеров...
Щуриться (примеров 5)
I refuse to squint through Pagliacci while you're trying to watch The Magic Flute. Я отказываюсь щуриться на "Паяцев" пока ты пытаешься увидеть свою "Волшебную флейту".
I have my 20/10 vision back, and I don't need to squint anymore. Зрение вернулось, и мне больше не нужно щуриться.
And you don't have to squint very hard to see the political ramifications of a system like this. Не нужно слишком сильно щуриться, чтобы увидеть политические ограничения подобных систем.
Okay, you know what, calm down, I'll just squint then. Ладно, знаешь что, успокойся, я просто буду щуриться.
And you don't have to squint very hard to see the politicalramifications of a system like this. Не нужно слишком сильно щуриться, чтобы увидетьполитические ограничения подобных систем.
Больше примеров...
Прищуриваюсь (примеров 2)
When I squint, you look like a circus clown. Когда я прищуриваюсь, ты выглядишь как цирковой клоун.
When I close my eyes and I squint, I think that the guy in this sketch looks a little bit like... you. Если я закрываю граза и прищуриваюсь, этот парень выглядит немного как... ты.
Больше примеров...
Зажмуриться (примеров 1)
Больше примеров...