It was sort of a spooky story. | Это был своего рода жуткий рассказ. |
This evening will be a spooky evening. | Этим вечером будет жуткий вечер. |
But if you'll notice, there's a sign outside that says the word spooky. | Но если вы заметили, то снаружи есть вывеска на которой написано слово "жуткий". |
But here is the spooky part. | А вот и самый жуткий момент. |
But herds the spooky pan. | А вот и самый жуткий момент. |
The office is a spooky place at 9:00. | Да, в офисе в 9:00 жутковато. |
You don't find things spooky around here? | Ты не находишь, что это жутковато? |
This place is still spooky. | Здесь до сих пор жутковато. |
And it was kind of spooky, because he would say these things that just sounded like they really understood you. | А это и впрямь жутковато. Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас. |
Isn't that spooky? | Даже жутковато, да? |
Well, we are, walking up to this spooky house. | Мы направляемся прямиком в страшный дом. |
This old attic's kind of spooky, isn't it? | Этот старый чердак немного страшный, да? |
I've been sent by Mr. Emile Mondevarious to invite you to his amusement park, Spooky Island. | Меня прислал мистер Эмиль Мондавэриос. Он приглашает вас на его Страшный Остров. |
You think I'm spooky? | ты думаешь я страшный? |
ANNOUNCER: Charter service to Spooky Island will begin boarding momentarily. | Начинается посадка на чартерный рейс на Страшный Остров. |
We were instantly the spooky house. | Наш дом был похож на привидение. |
Well, it's definitely spooky. | Ну, это определенно привидение. |
Well this place is a little spooky. | На этом месте привидение замечали? |
Until August 1992, the band played these shows as Marilyn Manson & the Spooky Kids. | До августа 1992 года музыканты выступали под названием Marilyn Manson & Spooky Kids. |
The American version of the album, entitled Spooky Tooth, was originally released on Bell in 1968. | Американская версия альбома была издана под названием Spooky Tooth и была выпущена в том же 1968 году на лейбле Bellruen. |
Original guitarist Scott Putesky ("Daisy Berkowitz") obtained the rights to these and 11 other recordings in a lawsuit against Brian Warner ("Marilyn Manson"), and announced that this release is the first in a planned series of Spooky Kids CDs. | Первый гитарист группы Скотт Путески (Дейзи Берковиц) получил права на эти песни, а также на 11 других записей в деле против Брайана Уорнера (Мэрилин Мэнсон), и объявил о том, что это только первый релиз в запланированной серии CD Spooky Kids. |
Warner, guitarist Putesky and bassist Brian Tutunick recorded their first demo tape as Marilyn Manson & the Spooky Kids in 1990, taking on the stage names of Marilyn Manson, Daisy Berkowitz and Olivia Newton Bundy, respectively. | Уорнер, Путески и басист Брайан Тутуник записали свою первую демо-кассету под названием Marilyn Manson & the Spooky Kids в 1990 году, взяв сценические имена: Мэрилин Мэнсон, Дэйзи Берковиц и Оливия Ньютон Банди соответственно. |
DJ Spooky calls himself "That Subliminal Kid" after a member of The Nova Mob. | Известный диджей DJ Spooky взял себе псевдоним «That Subliminal Kid» в честь одного из членов Полиции Нова. |
It is a little spooky, isn't it? | Здесь страшновато, да? |
I know it's spooky, big guy. | Да, страшновато, здоровяк. |
IKind of spooky without any lights. | Как-то страшновато - совсем без света. |