| Managers Illés Spitz, Florijan Matekalo and Stjepan Bobek monitored and guided their development. | Тренеры Ильеш Шпиц, Флориян Матекало и Степан Бобек контролировали и управляли их развитием. |
| Spitz and fisher's medicolegal investigation of death, | Шпиц и Фишер "Судебно-медицинская экспертиза", |
| The District Office and the centre of Floridsdorf are located round Am Spitz, at the junction of Prager Straße (Prague Street) and Brünner Straße (Brno Street). | Офис районных властей размещается в самом центре Флоридсдорфа, находящемся вокруг площади Ам Шпиц (Ам Spitz), где соединяются Прагер-штрассе (Prager Straße, улица Праги) и Брюннер-штрассе (Brünner Straße, улица Брно). |
| Even Spitz is here. | Даже Шпиц уже здесь. |
| Even Spitz is already here. | Даже Шпиц уже здесь. |
| In 1945, Spitz investigated hospitalism in children in a foundling home. | В 1945 году Шпиц исследовал госпитализм в детских воспитательных домах. |
| It has mainly been used as a deer-hunting dog and its most remarkable ancestors are the Finnish Spitz and the Ostyak Laika. | В основном использовалась для охоты на оленей, а её самыми замечательными предками являются финский шпиц и остякская лайка. |
| However that year the league has not been yet reestablished and by the end of the year he was replaced by the Hungarian Illés Spitz. | Но к тому времени чемпионат Югославии ещё не был возобновлён, а Гласера на посту в конце года сменил венгр Ильеш Шпиц. |
| Over a three-day span, "Mark Spitz" and his fellow "sweepers"-other survivors of the apocalypse-patrol portions of New York City, eliminating zombies as part of a mission to make the city habitable once again. | На протяжении трёх дней главный герой - Марк Шпиц и его «чистильщики» - другие выжившие в зомби-апокалипсисе - патрульные Нью-Йорка, устраняют зомби выполняя задание по возвращению города в состояние пригодное для жилья. |
| Among Beatles biographers, Bob Spitz says they left Rishikesh on 24 March, Barry Miles gives a date of 26 March, and Ian MacDonald and Philip Norman both date their departure to mid March. | По поводу даты отбытия среди биографов «Битлз» существуют расхождения: Боб Шпиц утверждает, что они покинули Ришикеш 24 марта, Барри Майлз - 26 марта, а Иэн Макдональд датирует их отъезд серединой марта. |
| The Japanese Spitz is first and foremost a companion dog and thrives on human contact and attention, preferring to be a member of the family. | Японский шпиц - это в первую очередь собака-компаньон, она нуждается в контакте с человеком и внимании, становится членом семьи. |
| Japanese Spitz can tolerate cold weather but, as it was bred as a companion dog, prefers to live in the house with the warmth of its human family. | Японский шпиц хорошо переносит холодную погоду, но, являясь собакой-компаньоном, предпочитает жить в доме с семьей. |
| The Japanese Spitz (日本スピッツ, Nihon Supittsu) is a small to medium breed of dog of the Spitz type. | 日本スピッツ, Nihon Supittsu) - порода собак, некрупный шпиц. |
| Dog breeders in Japan in the 1920s and 1930s created the Japanese Spitz by crossbreeding a number of other Spitz breeds to develop the Japanese Spitz. | Японский шпиц выведен в Японии в 1920-1930-х годах путём скрещивания ряда других шпицев. |