Miss Havisham is this wealthy spinster who looks like a witch. |
Мисс Хэвишем - это богатая старая дева, которая выглядит, как ведьма. |
And I'm living in hope like some pathetic spinster. |
А я живу надеждой, как жалкая старая дева. |
If I went to the Professor and assured him of the little spinster's existence... |
Если я пойду к профессору и докажу ему, что маленькая старая дева существует... |
A little spinster from England has seen to that. |
Маленькая старая дева из Англии видела это. |
In my new role as your spinster daughter? |
В моей новой роли как твоя дочь - старая дева? |
An old spinster like me can barely guess at the depths of such passion. |
Старая дева вроде меня едва ли поймёт глубину таких чувств. |
I'm a useless spinster, good at helping out, that is my role, and spinsters get up for breakfast. |
Я бесполезная старая дева, гожусь только для помощи, это моя роль, и старые девы встают к завтраку. |
You're a barren spinster so you wouldn't know, but small children take up all your time. |
Ты бесплодная старая дева, так что тебе неоткуда это знать, но маленькие дети, занимают абсолютно всё твое время. |
Why do they all look like spinster Aunt Pat, who wore slacks, never married and had a close personal friend called Jean? |
Почему они все выглядят, как старая дева тетя Пэт, которая носила шаровары, так и не вышла замуж, и у которой был единственный друг Джин? |
Ms. Juma said she agreed that the use of the word "spinster" should be eliminated, and further noted that, as women's issues were common to all women in Government, all parties were united in addressing them. |
Г-жа Юма заявляет о своем согласии с тем, что необходимо отказаться от использования термина "старая дева", и далее отмечает, что женские проблемы разделяются всеми женщинами в правительстве и все партии едины в подходе к их решению. |
The barren spinster... is by the river. |
Бесплодная старая дева у реки. |
Or a lonely spinster that never married. |
Или одинокая старая дева. |
A spinster... doing household work. |
Старая дева... Горничная... |
You said she was a spinster. |
что она старая дева. |
"Go to Croatia on your own, you man-craving spinster." |
"Едь в Хорватию без меня, увлечённая старая дева." |
He didn't tell me because he feels sorry for me because I am a pathetic spinster with no prospects. |
Не сказал, потому что в его глазах я жалкая старая дева, без надежды на светлое будущее. |
Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works? |
Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?" |
No, Mrs Roland, I am a spinster. |
Нет, миссис Роланд, я старая дева. |
This dried-up old spinster will have to do. |
Эта высохшая старая дева - всё, что у нас есть. |
Miss Watson is the widow's sister, a tough old spinster who also lives with them. |
Мисс Уотсон - сестра вдовы, упрямая старая дева, живущая вместе с ними. |
Did you really think a dried-up old spinster and a pathetic, delusional cripple could harm me? |
Неужели ты думаешь, что высохшая старая дева и жалкий сумасшедший калека могут меня обидеть? |
She's a spinster of the parish. |
Да она законченная старая дева. |
Anyway, I'm a spinster, aren't I? |
И вообще я старая дева. |
But she's a spinster. |
Но она старая дева. |
I bet she's a cool, not weird, spinster. |
Без сомнения, она - неотразимая одинокая женщина, а не сумасшедшая старая дева. |