Английский - русский
Перевод слова Spectator

Перевод spectator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зритель (примеров 17)
(Tubbs On Radio) Just what we need, a spectator. (Говорит по рации Таббс) Как раз то, что нам нужно, зритель.
I'm a spectator addressing a player - answer me! Я зритель, обращающийся к игроку, так что отвечай мне!
Watch an event unfold as a spectator. Наблюдай за происходящим как зритель.
Undoubtedly, it is an ideal place, where the spectator has an opportunity to privately contact the beautiful, penetrating into the heart of ancient days. Безусловно, это - идеальное место, где зритель имеет возможность побыть наедине с прекрасным, "проникая вглубь веков".
But when the fifes kick in for instance, there's a who is at that time... getting the spectator's attention. А когда, например, ударяют духовые, появляется связь с тем, на кого в этот момент зритель должен обратить внимание.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 21)
Well, as your roommate and publisher, I am pleased to report that "The Spectator" is finally ready to post its very first Humphrey original. Ну, как твой сосед по комнате и издатель, я рад сообщить, что "Наблюдатель" наконец готов к тому, что запустить первый оригинал от Хамфри.
"The Spectator" is my shot at doing that, and... being here with you... it's the happiest I've ever been. "Наблюдатель" был попыткой это сделать, и жизнь здесь, с тобой, была для меня самым счастливым временем.
He's saying that I'm single-handedly destroying "The Spectator." Он сказал, что я самостоятельно уничтожаю "Наблюдатель".
It's "The Spectator". Это "Наблюдатель".
I'm not much of a spectator, dude. Я не очень хороший наблюдатель, чувак.
Больше примеров...
Зрелищный (примеров 9)
This spectator sport will help you spend quality time, meet old friends and make new ones. Этот зрелищный вид спорта поможет вам с пользой провести время, встретиться со старыми друзьями и обзавестись новыми.
It's currently the most popular spectator sport in America. Это в настоящее время самый популярный зрелищный вид спорта в Америке.
That is not a spectator sport. Это не зрелищный вид спорта.
DEMOCRACY IS NOT A SPECTATOR SPORT ДЕМОКРАТИЯ - НЕ ЗРЕЛИЩНЫЙ ВИД СПОРТА
It's a good spectator sport, though, isn't it? Зрелищный спорт, тебе не кажется?
Больше примеров...
Зрительских (примеров 3)
The team won a money prize and a prize of spectator sympathies. Команда получила денежный приз и приз зрительских симпатий.
Special nomination (Spectator sympathies) "Gerls and them tubes" Simona Taujinskaite, Ruta Kiveryte, Akvile Vaicaityte and Greta Meskaityte. специальная номинация (Зрительских симпатий) "Девченки и их боченки" Симона Тауинскайте, Аклиле Вайчайтите, Рута Киверите и Грета Мяшкайтите.
Originally, the spectator capacity of the Tampereen jäähalli was 10,200 people, with only 1,573 seats on the eastern side of the rink. Первоначально арена вмещала 10200 зрительских мест, из которых сидячими были только 1573 на восточной трибуне.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 2)
Biggest story in a generation and I'm a spectator. Самая большая история в нашем поколении и я очевидец.
She has a concern that I'm turning the "Spectator" into a tabloid, but I'm very happy to give her story approval. Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
Больше примеров...
Наблюдателе (примеров 17)
I won't be around much between school And my new job at "the spectator." Я не часто буду бывать здесь, разрываясь между школой и моей новой работой в "Наблюдателе"
What time do we have to be at "The Spectator" Ко скольки мы должны быть в "Наблюдателе"
I've reread every piece in "The Spectator" since I started there, and unless Christina Aguilera is mad about our "Baby Bump or Mexican Lunch?" article, I really don't think there's anything in here worth hurting me over. Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить.
And might I remind you that Diana Payne would never have given you that job at "The Spectator" И позволь напомнить тебе, что Диана Пэйн никогда не дала бы тебе работу в "Наблюдателе"
If she won't work a party at "The Spectator," would she work one at the Empire? Если она не хочет работать на вечеринке в "Наблюдателе", может, согласится работать в Эмпайр?
Больше примеров...
Обозревателя (примеров 10)
Upload it to "The Spectator" site. Выложить на сайте "Обозревателя".
I suppose that is what's best for "The Spectator"... Полагаю, так будет лучше всего для "Обозревателя"...
Jane was - was hoping that you would be my guest to "The Spectator" party. Джэйн надеялась что ты будешь моим гостем на вечеринке "Обозревателя"
A week ago, you couldn't get Bloomberg to give you a quote to "The Spectator." Неделю назад, ты не мог заполучить у Блумберга даже цитату для "Обозревателя".
It means a lot for "The Spectator" to sponsor the same event as "The Times". Это многое значит для спонсора "Обозревателя" то же мероприятие что и "Времена"
Больше примеров...
Обозревателе (примеров 4)
Leonard Franklin was featured in "Wine Spectator" twice. О Леонарде Франклине дважды написали в "Обозревателе Вин".
You cannot upload this to "The Spectator." Ты не можешь опубликовать это в "Обозревателе".
I read about this in the Wine Spectator. Я читал о нём в "Винном Обозревателе"
Well, Nate won't publish any more stories about Lily in "The Spectator." Ну, Нейт не будет публиковать больше историй о Лили в "Обозревателе".
Больше примеров...