Komis. on the issue of alcoholism - SPb.: Type. | Комис. по вопросу об алкоголизме - СПб.: Тип. |
The Oil Club of St.-Petersburg, a non-commercial partnership, which KONTUR SPb has been a member since 2005. | Нефтяной клуб Санкт-Петербурга - некоммерческое партнерство, членом которого «КОНТУР СПб» является с 2005 года. |
The Association of Sea and River bunker companies, a non-commercial partnership within the limits of which KONTUR SPb takes part in decision making for the branch. | Ассоциация морских речных бункеровщиков - некоммерческое партнерство в рамках которого «КОНТУР СПб» принимает участие в решении проблем отрасли. |
STAR SPB also has helped us with the localisation of our electronic catalogues and order processing systems. | Помимо перевода, СТАР СПБ также помогла нам с локализацией наших электронных каталогов и системы обработки заказов. |
STAR SPB is the Russian branch of international STAR group. The head office of STAR group is situated in Ramsen, Switzerland. | Компания СТАР СПб является российским подразделением Международной группы STAR (STAR Group), головной офис которой расположен в г. Рамзен, Швейцария. |
July 3-7, 2006 27 yachts from Turku and Kotka visited SPb. | 3-7 июля 2006г. 27 яхт из Турку и из Котки побывали в Санкт-Петербурге. |
There were many private discussions between BIZKON participants. Marina Golovko, official representative in SPb of Juvaskula region, was invited also. | На встречу была приглашена Марина Головко - официальный представитель в Санкт-Петербурге финского региона Ювяскуля, в котором также работает Санкт-Петербургский информационно-деловой Центр. |
Deputy general director of the exhibition company "RESTEC" Leonid Zakharenkov presented the future International Technic Fair which will take place in SPb in March 2007 year. | Были обсуждены вопросы возможного сотрудничества. Заместитель генерального директора выставочного объединения РЕСТЭК Леонид Захаренков представил в Ювяскуля Международную техническую ярмарку, которая пройдет в Санкт-Петербурге в марте 2007 года. |
There was decided that the next meeting will take place in SPb in November 2007 on ice-breaker "Krasin" (this ice-breaker is as exhibit of the World Ocean Museum). | Договорились, что следующая встреча пройдет в ноябре в Санкт-Петербурге на борту ледокола-музея «Красин». |
The main aim of this russioan-estonian project is to assist in developing of Russian-estonian tourism by researching and advertising about cultural places and cultural events in North-West Estonia (IDA-Virumaa region) and in Spb and in Lenoblast. | Основная цель проекта - содействовать развитию российско-эстонского туризма путем изучения и распространения рекламы о культурных памятниках и культурных мероприятиях в Северо-Восточной Эстонии (уезд Ида-Вирумаа), а также в Санкт-Петербурге и Ленобласти. |
Kar1p is also involved in connecting the half-bridge to the core SPB via its interaction with Bbp1p. | Kar1p участвует в соединении полумоста с ядром ПТВ посредством взаимодействия с Bbp1p, а также играет роль в реорганизации ПТВ во время G1-фазы. |
The Spc42p associates with Spc110p and Spc29p, two other essential coiled-coil proteins that localize to the nuclear face of the SPB. | На N-конце белок Spc42 связан с Spc110 и Spc29, двумя другими спирально закрученными белками, которые локализованы на ядерной стороне ПТВ. |
In the same time satellite forms duplication plaque, a layered structure that is similar to the cytoplasmic half of a mature SPB. | В то же время сателлит образует новую несущую пластинку, слоистую структуру, которая по составу схожа с цитоплазматической частью ПТВ. |
The molecular mass of a diploid SPB, including microtubules and microtubule associated proteins, is estimated to be 1-1.5 GDa whereas a core SPB is 0.3-0.5 GDa. | Молекулярная масса диплоидного ПТВ, включая микротрубочки и ассоциированные с микротрубочками белки, достигает 1-1,5 ГДа, сердцевина полярного тельца веретена составляет 0,3-0,5 ГДа. |
A larger SPB diameter increases microtubule nucleation capacity of the SPB, which is important for chromosome segregation. | Увеличение диаметра ПТВ увеличивает его способность к образованию микротрубочек, что является важным для сегрегации хромосом. |
Mikkeli BIZKON together with Committee of Foreign Affairs organized the visit of SPb delegation to Mikkeli (15 persons). | Миккели Центр БИЗКОН совместно с Комитетом по внешним связям организовал визит Санкт-Петербургской делегации директоров и специалистов по биоэнергетике (в основном - члены БИЗКОНа) в Миккели (Поли-Ном, Гипрохим-Технолог, Энерг, Адин, Росполитехлес и др.). |
Turku There was a visit of SPb delegation (15 persons) to International Entrepreneur's Day in Turku. There were some seminars and round tables concerning Baltic region partnership. | 11-14.06.Турку Центр БИЗКОН организовал визит санкт-петербургской делегации (15 руководителей предприятий) на Европейский День предпринимателя (ЕДЕ) в г. Турку, который традиционно проводится здесь уже 5 год. |
18-20 April Kotka, Helsinki There was a visit of SPb delegation to Kotka and Helsinki for the discussions and visits concerning estates and partnership. | 18-20 Апреля, Котка, Хельсинки БИЗКОН организовал визит Санкт-Петербургской делегации в Котку и Хельсинки для обсуждения вопросов приобретения (обслуживания) недвижимости и перспектив сотрудничества. |
KONTUR SPb is also sponsoring Green world of the childhood the St.-Petersburg Public Charitable Organization. | Также «КОНТУР СПб» является спонсором Санкт-Петербургской Общественной Благотворительной Организации «Зеленый мир детства». |
Truckservice, SPARIT, Sterh, Ecohydrotecnik, Museum and others SPb companies took part in this Mr. Yurki Terva, council of Finland Consulate visited this event. | Центр БИЗКОН организовал визит санкт-петербургской делегации в Турку, приуроченный к Выставке "NaviGate - 2007". |
The protocol concerning joint activities was sign by Maritime Board of SPb and Kotka Administration. | В ходе встречи был подписан договор о сотрудничестве до 31.12.07. между Морским собранием Санкт-Петербурга и Администрацией Котки. |
The Oil Club of St.-Petersburg, a non-commercial partnership, which KONTUR SPb has been a member since 2005. | Нефтяной клуб Санкт-Петербурга - некоммерческое партнерство, членом которого «КОНТУР СПб» является с 2005 года. |
The mission of KONTUR SPb is to become a steady leader in the bunkering market of St.-Petersburg and Leningradskaya oblast, sale of oil products using the capacities of the own fleet. | Миссия «Балтийской топливной компании» состоит в том, чтобы быть устойчивым лидером на бункерном рынке Санкт-Петербурга и Ленинградской области, реализации нефтепродуктов с использованием собственного флота. |
All organization activities were spent together with SPb Committee of External Affairs by BIZKON and by maritime tourism section of SPb Maritime Council (A. Berezkin). | Все организационные мероприятия были проведены при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга БИЗКОНом и секцией водного туризма Морского Совета при губернаторе СПб (зам. председателя секции А. Березкин). |
Preparation of this visit was begun after September last year when SPb Days in Turku were spent. | Подготовка этого визита началась с сентября прошлого года, когда пожелание финских яхтсменов прозвучало во время Дней Санкт-Петербурга в Турку. |
In SPB as with other link state based protocols, the computations are done in a distributed fashion. | В SPB как и в других протоколах состояния канала, вычисления сделаны распределённым способом. |
SPB TV group includes Pitersoftwarehaus, that is a resident of Skolkovo. | В группу компаний SPB TV входит резидент Сколково Pitersoftwarehaus. |
Shortest Path bridging enables shortest path trees for VLAN Bridges all IEEE 802.1 data planes and SPB is the term used in general. | Shortest Path bridging включает деревья кратчайшего пути для мостов VLAN, все уровни данных IEEE 802.1 и SPB - термин, использованный в общем. |
Shortest Path Bridging (SPB), specified in the IEEE 802.1aq standard, is a computer networking technology intended to simplify the creation and configuration of networks, while enabling multipath routing. | Shortest Path Bridging (SPB, мостовое соединение по кратчайшему пути), стандартизованный IEEE как 802.1aq - сетевая технология, которая упрощает построение и конфигурацию сетей, одновременно используя преимущества многотрактовой маршрутизации (multipath routing). |
SPB defines a shortest path Region which is the boundary of the shortest path topology and the rest of the VLAN topology (which may be any number of legacy bridges.) | SPB определяет область кратчайшего пути, которая является границей топологии кратчайшего пути и остальной части топологии VLAN (который может быть любым числом наследуемых мостов). |
2004, 2005, 2006, 2007 - St.Petersburg, Russia. «Autumn-Spring Exhibitions at the Artists' Union of SPb». | 2004, 2005, 2006, 2007 - «Осенние-Весенние» выставки в Союзе художников С-Пб. |
2003, 2004, 2005 - St.Petersburg, Russia. «From Avant-garde to Nowadays» at the Artists' Union of SPb. | 2003, 2004, 2005 - участник выставок «От авангарда до наших дней», проходящих Союзе Художников С-Пб. |
These lines will be as the leaders of the European Day of the Entrepreneur EDE-2006 which will be spent in Turku 14 -15 June. Mr. Kalle Euro invited of the Committee representatives and SPb entrepreneurs to take part in this Day. | Именно эти направления будут основными на Европейском Дне предпринимателя (EDE-2006) в Турку 14-15 июня, на который г-н Кале Эуро пригласил руководителей Комитета и Санкт-Петербургских предпринимателей. |
6-8.042005 Delegation of the directors and specialists of SPb enterprises visited South-East Finland. | 6-8.042005г. Большая делегация руководителей санкт-петербургских предприятий приняла участие в открытии нового бизнес-маршрута по Юго-Восточной Финляндии. |
There were more than 20 persons in SPb delegation. | Всего в делегации приняло участие 20 руководителей Санкт-Петербургских предприятий и участников проекта «Гэйтвэй Офис Партнерс». |
More than 20 SPb specialists were in delegation (RUST, Remmontadgstroy, Nakma, Projectservice, Novaia Era and others). | Цель встречи - поиск возможного сотрудничества финских и Санкт-Петербургских проектных и строительных фирм при создании новых объектов как в Санкт-Петербурге, так и в Финляндии. |
More than 25 specialists took part in SPb delegation (Remmontagstroy, Prometey, Vybor, Aktis, NTO shipbuilders, Obercom, and others). | В делегации приняли участие более 25 представителей Санкт-Петербургских предприятий (Реммонтажстрой, Прометей, Выбор, Актис, НТО судостроителей, Оберком и др.). |