Английский - русский
Перевод слова South-north

Перевод south-north с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юг-север (примеров 65)
The South-North Institute, a non-governmental organization, joined hands with UNDP in designing a pilot programme to involve the local private sector in creating employment opportunities for the low-income population. Неправительственная организация Институт Юг-Север совместно с ПРООН разрабатывает экспериментальную программу по привлечению местного частного сектора к созданию рабочих мест для лиц с низким уровнем дохода.
Transport costs for South-South trade, both regionally and interregionally, remain extremely high owing to lack of direct shipping, road, rail, and air networks, as existing networks favour South-North trade. Транспортная составляющая по-прежнему является крайне высокой в торговле Юг-Юг как на региональном, так и на межрегиональном уровне из-за отсутствия прямых морских, автомобильных, железнодорожных и воздушных сообщений, поскольку существующие транспортные сети ориентированы на торговлю Юг-Север.
IPS is an international, non-governmental organization whose aims are to contribute to development by promoting free communication, to strengthen South-South and South-North flows of information and communication, and to involve in these flows actors representative of the whole of society. ИПС является международной неправительственной организацией, цели которой - содействие развитию путем поощрения свободной коммуникации, укрепление потоков информации и связи Юг-Юг и Юг-Север и вовлечение в эти потоки лиц, представляющих все слои общества.
Reorganization of the Bettembourg and Stockem marshalling yards: the Bettembourg yard is taking over south-north wagon marshalling from the Stockem yard. SPAIN реорганизация работы сортировочных станций в Беттамбуре и Стокеме: станция в Беттамбуре проводит сортировку вагонов в направлении Юг-Север, которая раньше производилась на станции Стокем.
For example, South-South agreements can achieve rapid boosts in production, consumption and trade at the regional level, as well as helping to underpin the position of developing countries in South-North agreements. Например, соглашения между странами Юга могут приводить к быстрому форсированию производства, потребления и торговли на региональном уровне, а также способствовать укреплению позиций развивающихся стран при заключении соглашений в формате Юг-Север.
Больше примеров...
Между югом и севером (примеров 29)
While UNC is not directly involved in the south-north dialogue or negotiations, it has provided administrative and security assistance to these talks and other contacts held in the Joint Security Area in Panmunjom. Хотя КООН не принимает непосредственного участия в диалоге или переговорах между Югом и Севером, оно оказывало этим переговорам и другим контактам, проходившим в общем районе безопасности в Пханмунджоме, административное содействие и содействие по вопросам обеспечения безопасности.
The Korean Government will apply strict requirements for authorization pursuant to the South-North Exchanges and Cooperation Act if the Democratic People's Republic of Korea applies for the opening of a new branch of its financial company in the Republic of Korea. Корейское правительство, руководствуясь Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером, будет предъявлять жесткие требования для получения разрешения, если Корейская Народно-Демократическая Республика обратится с запросом на открытие нового филиала своей финансовой компании в Республике Корея.
Those companies that wish to trade with the Democratic People's Republic of Korea must receive the Government's approval to transfer commodities to and from the Democratic People's Republic of Korea, in accordance with the South-North Exchange and Cooperation Act and its related regulations. Компании, желающие торговать с Корейской Народно-Демократической Республикой, должны получить разрешение правительства на передачу товаров в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее в соответствии с Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером и связанными с ним положениями.
Financial transactions of Republic of Korea companies and organizations with the Democratic People's Republic of Korea are subject to the South-North Exchanges and Cooperation Act and related regulations. Финансовые операции компаний и организаций Республики Корея с Корейской Народно-Демократической Республикой регламентируются Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером и связанными с ним положениями.
The South-North Exchanges and Cooperation Act requires residents of the Republic of Korea to notify the Government authorities and obtain authorization prior to visiting the Democratic People's Republic of Korea or engaging in contact or joint projects with residents of the Democratic People's Republic of Korea. В соответствии с Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером резиденты Республики Корея обязаны уведомлять органы государственной власти и получать разрешение, прежде чем посетить Корейскую Народно-Демократическую Республику или вступить в контакт или принять участие в совместных проектах с жителями Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Север (примеров 20)
Important new partnership opportunities are emerging, including new models of South-North learning, in which countries adopt, adapt and help to refine effective innovations from the South. Появляются новые реальные возможности для налаживания эффектного партнерства, включая новые модели изучения опыта в рамках сотрудничества Юг - Север, когда страны перенимают, адаптируют и помогают совершенствовать полезные инновации из стран Юга.
In 2010, the number of South-South migrants was about 73 million, slightly fewer than the 74 million South-North migrants. В 2010 году число мигрантов с Юга на Юг составило порядка 73 млн. человек, что немногим меньше 74 млн. мигрантов с Юга на Север.
Interregional concerns and best practices have been identified, from both South-South and South-North perspectives. Межрегиональные проблемы и передовая практика рассматривались в аспекте сотрудничества Юг - Юг и Юг - Север.
Unlike most other Chinese temples which are oriented in a south-north position, the Foguang temple is oriented in an east-west position due to there being mountains located on the east, north and south. В отличие от множества других китайских храмов, ориентированных с юга на север, храм Фогуан ориентирован с востока на запад, из-за своего расположения среди гор.
Begin a south-north sweep. Начинайте прочёсывание с юга на север.
Больше примеров...
Юга и севера (примеров 5)
This was the agreement reached at the South-North Korean summit. Такое согласие было достигнуто на корейском саммите Юга и Севера.
We sincerely hope that such a process, including the faithful implementation of the South-North Joint Declaration, will usher in a new era in inter-Korean relations and reduce the tensions in the Korean peninsula. Мы искренне надеемся, что такой процесс, включая добросовестное осуществление Совместной декларации Юга и Севера, откроет новую эру в межкорейских отношениях и смягчит напряженность на Корейском полуострове.
The South-North Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula goes one step further than the NPT and the Agreed Framework in the level of non-proliferation commitments it contains. Совместное заявление Юга и Севера по вопросу о денуклеаризации Корейского полуострова - это шаг вперед по сравнению с ДНЯО и Рамочной договоренностью в плане предусматриваемой им степени приверженности режиму нераспространения.
At their eighth round of talks at Pyongyang in September 1992, the two sides' prime ministers established four south-north joint commissions - a reconciliation commission, a military commission, an economic exchanges commission and a socio-cultural commission - to supervise the implementation of the Agreement. В ходе восьмого раунда своих переговоров в Пхеньяне в сентябре 1992 года премьер-министры обеих сторон создали совместные комиссии Юга и Севера - комиссию по примирению, военную комиссию, комиссию по экономическим обменам и социально-культурную комиссию - для контроля за выполнением Соглашения.
In a step to strengthen South-North cooperation also, NAWE subsequently signed an agreement with the Women in Development Europe network to cooperate on regional training seminars. В целях укрепления сотрудничества между странами Юга и Севера сеть африканских женщин-экономистов впоследствии подписала также соглашение с Европейской сетью по вопросам участия женщин в развитии о сотрудничестве в проведении региональных учебных семинаров.
Больше примеров...
Север-юг (примеров 14)
We should like to state again that the Government of the Republic of Korea is fully committed to the South-North Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula signed between the DPRK and the Republic of Korea in 1991. Мы хотели бы вновь заявить, что правительство Республики Кореи полностью привержено Совместной декларации Север-Юг о провозглашении Корейского полуострова безъядерной зоной, подписанной в 1991 году между КНДР и Республикой Кореей.
Knowledge-sharing can involve North-South, South-North, South-South and triangular and regional approaches, including the engagement of public and private stakeholders and the valuable support of multilateral organizations. Обмен знаниями может быть сопряжен с подходами в сфере сотрудничества Север-Юг, Юг-Север, Юг-Юг и трехстороннего и регионального сотрудничества, включая задействование публичных и частных заинтересованных сторон и ценную поддержку многосторонних организаций.
In addition, South-South trade has grown at almost double the rate of South-North trade over the past several decades, with Southern export shares accounting for a record 37 per cent of world trade in 2006. Кроме того, последние несколько десятилетий темпы развития торговли Юг-Юг почти вдвое опережают темпы развития торговли по линии Север-Юг, а доля экспорта стран Юга в мировой торговле в 2006 году достигла рекордного показателя, составившего 37 процентов.
Secondly, stable and effective responses cannot be merely national; they must be based upon international approaches, at the regional and global levels, focusing both on South-North and on South-South migration flows. Во-вторых, принимаемые меры не могут быть долгосрочными и эффективными, если принимать их только на национальном уровне; они должны основываться на международных подходах и осуществляться на региональном и глобальном уровнях, а также охватывать миграционные потоки по направлениям Север-Юг и Юг-Юг.
The following are relatively rare: Traditionally, finance is available for South-North and North-South trade, with financings starting or stopping at the developing-country port. South-South transactions and upcountry transactions will become more important in the future. Перечисленные ниже инструменты все еще сравнительно редки: - Традиционное финансирование представляется для торговли Юг-Север и Север-Юг, когда финансирование начинается или кончается в порту развивающейся страны.
Больше примеров...