Returning to Tunisia in 1979, he founded the Center for Community Medicine in Sousse and the African Network for Prevention of Child Abuse, also joining Tunisian League for Human Rights. | Вернувшись на родину в 1979 году, основал Центр общественной медицины в Сусе и Африканскую сеть по предупреждению жестокого обращения с детьми, а также присоединился к тунисской Лиге за права человека. |
Furthermore, following the Tunis summit, OAU's central body for the prevention, management and settlement of conflicts in Africa, met in Sousse, Tunisia from 3 to 4 August 1994 to deal with the situation in Burundi. | Кроме того, после встречи на высшем уровне в Тунисе центральный орган механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов в Африке провел заседание в Сусе, Тунис, 3-4 августа 1994 года, для рассмотрения положения в Бурунди. |
In Ifriqiya agriculture and trade flourished and there was new urban construction, notably of the Great Mosques of Sousse and Sfax. | В Ифрикии сельское хозяйство и торговля процветали, шло активное городское строительство, в частности, были построены мечети в Сусе и Сфаксе. |
From 2002 to 2005, four programmes were offered to train personal care assistants for older persons and persons with disabilities: three in Tunis (25 participants/training) and one in Sousse (in the centre of the country). | За период с 2002 по 2005 год четыре раза были организованы курсы по подготовке работников по уходу за престарелыми и инвалидами: три раза в городе Тунис (три набора по 25 человек) и один раз в Сусе (город, расположенный в центральной части страны). |
At Tunis and at Sousse, the ministry has established two social protection and guidance centres with a capacity to serve 45 and 36 individuals, respectively. | Так, Министерство приступило к созданию в г. Тунисе и в Сусе двух центров защиты и социальной ориентации на 45 и 36 человек, соответственно. |
Sultan Abul-Hajjaj of Grenada hired ships from Castile and used them to take Abul-Fadl and his supporters to Sousse, where he launched a short-lived rebellion. | Эмир Гранады Абуль-Хаджадж нанял в Кастилии корабли и использовал их, чтобы вывезти Абуль-Фадла и его сторонников в Сус, где тот начал восстание, однако оно вскоре было подавлено. |
After the pacification of the Eastern provinces, and a short visit to Rome, Caesar followed his opponents to Africa and landed in Hadrumetum (modern Sousse, Tunisia) on December 28, 47 BC. | После усмирения восточных провинций и короткого визита в Рим Цезарь последовал за своими противниками в Африку и высадился в Гадрумете (нынешний Сус, Тунис) 27 декабря 47 года до н. э. |
Maternity units and basic health-care centres of various levels have been created, upgraded or modernized, especially in the Kasserine, Kairouan, Bizerte, Le Kef, Sousse and Tataouine regions. | создание, переоборудование и модернизация ряда родильных домов и центров первичной медицинской помощи различных уровней, в особенности в областях Кассерин, Кайруан, Бизерта, Эль-Кеф, Сус и Татауин; |
2.8 Two months later, the complainant was questioned by the police for possession of a video cassette showing the bloodshed of 1987 committed by the State security services of Sousse governorate. | 2.8 Спустя два месяца заявитель был задержан полицией с видеокассетой, содержащей запись кровавых расправ 1987 года, совершенных государственной службой безопасности провинции Сус. |
Another false report alleged that there had been attacks on individuals and buildings in certain tourist sites, including a bombing of a hotel in Sousse, and appeals for the boycotting of tourism in Tunisia and Tunisian products. | В другом ложном сообщении утверждалось, что в некоторых туристических центрах имели место факты нападения на людей и на здания, например, было приведено в действие взрывное устройство в гостинице в городе Сус. |
Sultan Abul-Hajjaj of Grenada hired ships from Castile and used them to take Abul-Fadl and his supporters to Sousse, where he launched a short-lived rebellion. | Эмир Гранады Абуль-Хаджадж нанял в Кастилии корабли и использовал их, чтобы вывезти Абуль-Фадла и его сторонников в Сус, где тот начал восстание, однако оно вскоре было подавлено. |
After the pacification of the Eastern provinces, and a short visit to Rome, Caesar followed his opponents to Africa and landed in Hadrumetum (modern Sousse, Tunisia) on December 28, 47 BC. | После усмирения восточных провинций и короткого визита в Рим Цезарь последовал за своими противниками в Африку и высадился в Гадрумете (нынешний Сус, Тунис) 27 декабря 47 года до н. э. |
Maternity units and basic health-care centres of various levels have been created, upgraded or modernized, especially in the Kasserine, Kairouan, Bizerte, Le Kef, Sousse and Tataouine regions. | создание, переоборудование и модернизация ряда родильных домов и центров первичной медицинской помощи различных уровней, в особенности в областях Кассерин, Кайруан, Бизерта, Эль-Кеф, Сус и Татауин; |
2.8 Two months later, the complainant was questioned by the police for possession of a video cassette showing the bloodshed of 1987 committed by the State security services of Sousse governorate. | 2.8 Спустя два месяца заявитель был задержан полицией с видеокассетой, содержащей запись кровавых расправ 1987 года, совершенных государственной службой безопасности провинции Сус. |
Another false report alleged that there had been attacks on individuals and buildings in certain tourist sites, including a bombing of a hotel in Sousse, and appeals for the boycotting of tourism in Tunisia and Tunisian products. | В другом ложном сообщении утверждалось, что в некоторых туристических центрах имели место факты нападения на людей и на здания, например, было приведено в действие взрывное устройство в гостинице в городе Сус. |
27 February 1997 Transfer to Sousse prison. | 27 февраля 1997 года перевод в тюрьму Суса. |
19 September 1993 Transferred to Sousse prison (160 kilometres from his home), where he was held until 4 April 1994. | 19 сентября 1993 года перевод в тюрьму Суса (в 160 км от дома) и содержание в ней до 4 апреля 1994 года. |
According to the information received, he was discharged from his position as a professor at the University of Sousse following a hearing with the Ministry of Health on 27 July 2000. | Согласно поступившей информации, он был освобожден от должности профессора в университете Суса после состоявшегося 27 июля 2000 года совещания в министерстве здравоохранения. |
20 March 1996 Transfer to Sousse prison; three weeks' hunger strike in January 1997 to support a demand for better prison conditions. | 20 марта 1996 года перевод в тюрьму Суса; трехнедельная голодовка в январе 1997 года с требованием улучшить условия содержания. |
(a) Urban land use planning. Study of urban pressure on agricultural land in the districts of Tunis, Greater Sousse, Mahdia and Zarzis; | а) планирование землепользования в городах, изучение урбанистической нагрузки на сельскохозяйственные земли в районах Туниса, Суса с пригородами, Махдии и Джарджиса; |
The Third Ordinary Session of the Central Organ, meeting at ministerial level at Sousse, Tunisia, on 3 and 4 August 1994, | Третья очередная сессия Центрального органа, проходившая на уровне министров в Суссе, Тунис, 3-4 августа 1994 года, |
He was subsequently held in the "9 April" prison in Tunis and then transferred to Sousse civil prison, and finally returned to the 9 April prison, where he is currently in detention. | После этого его перевели в тюрьму "9 апреля" в Тунисе, затем в гражданскую тюрьму в Суссе, но потом возвратили в тюрьму "9 апреля в Тунисе", где он находится и поныне. |