| This acknowledgement by Sophocles beautifully expresses the ethical tragedy... | Это признание Софокла прекрасно выражает трагическое осознание... |
| He translated into Spanish the complete works of the Latin poets Virgil and Horacio and the Greek playwright Sophocles. | Перевёл на испанский язык полное собрание сочинений латинских поэтов Вергилия и Горация, древнегреческого драматурга Софокла. |
| It's like in Sophocles' plays: | Это как у Софокла: |
| My favorite is Sophocles' Oedipus the King: | Мой любимый "Царь Эдип" Софокла. |
| Antigone: a Greek Play by Sophocles, (a translation into the Luganda language) (Kampala, Marianum Press, 1989). | "Антигона": пьеса греческого автора Софокла (перевод на язык луганда), Кампала, Марианум пресс (1989 год). |
| There they are, "Chopper" Sophocles. | Вот они: "Мясник" Софокл. |
| Sophocles wrote the part of Jocasta for me, you know. | Софокл написал роль Иокасты специально для меня, знаешь ли |
| But first, let's return to the Classics and what Sophocles says in Antigone "Because we suffer, we recognise that we have erred" | Но для начала вернёмся к классике... Как Софокл говорит в "Антигоне"... "Раз мы страдаем, мы, признаём, что допустили ошибку." |
| A certain company called "Sophocles". | Некое ЧП "Софокл". |
| Ms. Bakoyannis (Greece) (spoke in French): Sophocles said that all mankind is subject to error. | Г-жа Бакояннис (Греция) (говорит по-французски): Софокл однажды сказал, что людям свойственно ошибаться. |