Author: Mr. Hiek Som and Mr. Pavo Petricevic, FAO | Авторы: г-н Хиек Сом и г-н Паво Петричевич, ФАО |
Mr. Boon Som Inong (Malaysia) said that his Government's aim by 2020 was for Malaysia to become a developed nation and for all members of society, including indigenous people, to enjoy the benefits. | Г-н Бун Сом Инонг (Малайзия) говорит, что цель правительства его страны состоит в том, чтобы к 2020 году Малайзия стала развитым государством и чтобы все члены общества, включая коренных жителей, пользовались всеми благами развития. |
The Panel also notes the generally credible approach of Som Datt to its claim. | Группа также отмечает, что подход компании "Сом датт" к своей претензии в целом внушает доверие. |
The Panel is aware that Som Datt Builders has filed a claim for compensation with the Commission. | Группе известно, что компания "Сом Датт Билдерс" направила Комиссии претензию для получения компенсации. |
Som Datt seeks compensation for unpaid work and site materials on the Hilla Project (US$2,486,507 = ID 774,899) and the Mosul Project (US$6,236,402 = ID 1,943,477). | "Сом датт" истребует компенсацию за неоплаченную работу и материалы на объекте в связи с проектом в Хилле (2486507 долл. США = 774899 ир. динаров) и проектом в Мосуле (6236402 долл. США = 1943477 иракских динаров). |
Northern Sami was first described by Knud Leem (En lappisk Grammatica efter den Dialect, som bruges af Field-Lapperne udi Porsanger-Fiorden) in 1748 and in dictionaries in 1752 and 1768. | Северносаамский язык впервые был описан Кнудом Лимом (Knud Leem, «En lappisk Grammatica efter den Dialect, som bruges af Field-Lapperne udi Porsanger-Fiorden») в 1748 г., а также в словарях в 1752 и 1768 гг. |
SOM can be considered more robust than COM. | SOM считается более функциональным, чем COM. |
In 1983, Sobek won the Fazlur Khan International Fellowship from the SOM Foundation. | В 1983 году Зобек выиграл международную премию Фазлур Хан от фонда SOM. |
SOM is also much more robust in terms of fully supporting a wide variety of OO languages. | SOM также более функционален в том, что касается полной поддержки различных ОО языков. |
The most notable difference between SOM and COM is support for inheritance-COM does not have any. | Наиболее заметное отличие между SOM и COM - это поддержка наследования - у COM отсутствует вовсе. |
Uzbekistan's construction sector has great potential, with the ability to carry out construction and assembly work to a total of 100-110 billion som per year. | Строительный комплекс Узбекистана располагает большим потенциалом, способным обеспечить выполнение строительно-монтажных работ в объеме 100-110 млрд. сум ежегодно. |
From the same funds, sets of winter clothing were provided to 373,000 pupils in primary grades from lower-income families, to a total value of 1,072 million som. | Из этих же средств более 373000 учеников начальных классов из малообеспеченных семей были предоставлены комплекты зимней одежды на 1072 млн. сум. |
The average monthly salary was 12,469 som; a table showing the average wage by sector of employment had been circulated. | Средняя месячная зарплата составляет 12469 сум; таблица, показывающая среднюю зарплату в каждом секторе занятости, прилагается. |
On 1 January 1999 the benefits paid to category I and II persons disabled from childhood and to disabled children up to the age of 16 was increased to 2,520 som, and on 1 August 1999 further increased by an average of 40 per cent. | С 1 января 1999 года размеры пособий инвалидам с детства 1-й и 2-й группы и детям-инвалидам до 16 лет были увеличены до 2520 сум, а с 1 августа 1999 года указанные пособия были увеличены в среднем на 40 %. |
Total budgetary appropriations for the social welfare of disabled children in 1995 amounted to 1,402 million som and in 1996 4,375.8 million som with further allocations from the Social Insurance Fund of 1,509.2 million som and from local budgets of 2,720,751,900 som. | Объем ассигнований, затраченных на цели социальной защиты детей-инвалидов, в 1995 году составлял 1402 млн. сум, а в 1996 году - 4375,8 млн. |
The Conference adopted the Draft Agenda and Work Program that the SOM submitted to it). | Конференция утвердила проект повестки дня и Программу работы, представленные ей ССДЛ. |
The intermediate results of the project were recently presented at the 19th session of the SOM (Moscow, 22 - 23 September 2014). | Промежуточные результаты проекта были недавно представлены на девятнадцатой сессии ССДЛ (Москва, 22-23 сентября 2014 года). |
The Conference adopted the report of the preparatory Senior Officials Meeting (SOM) for the current session, held in Jeddah from 26 to 28 Rabiul Awwal 1428H (14-16 April 2007). | Конференция приняла предназначенный для текущей сессии доклад подготовительного Совещания старших должностных лиц (ССДЛ), состоявшегося в Джидде 26 - 28 раби аль-аввал 1428 года хиджры (14 - 16 апреля 2007 года). |
The Senior Officials Meeting (SOM) of NEASPEC serves as its main governing body and meets annually to take major decisions on the directions of its programme. | Главным руководящим органом программы является Совещание старших должностных лиц (ССДЛ), которое ежегодно проводит свои совещания, на которых принимаются важные решения в отношении направлений предстоящей работы. |
The Conference adopted the Report of the Senior Officials Meeting (SOM) Preparatory to the current session held in Jeddah from 25-28 Safar 1424H (27-30 April 2003). | Участники Конференции одобрили доклад совещания старших должностных лиц (ССДЛ) о подготовке к текущей сессии, состоявшегося в Джидде 25 - 28 сафара |
The Special Representative travelled to the province of Kampong Som, where he visited the prison, the police and the gendarmerie. | Специальный представитель совершил поездку в провинцию Кампонгсаом, где он посетил тюрьму, полицейское управление и жандармерию. |
No prosecutions have taken place in cases of attacks on the courts in Kompong Som, Battambang, Svay Rieng, Stung Treng and Kampot Provinces, though it appears that the perpetrators are known to the authorities. | Не было проведено никаких судебных разбирательств по делу об имевших место нападениях на суды в провинциях Кампонгсаом, Баттамбанг, Свайриенг, Стынгтраенг и Кампот, хотя властям известны, по всей видимости, лица, совершившие эти акты. |
The Special Representative travelled to Kompong Som (Sihanoukville) and Battambang provinces, where he visited the provincial courts and prisons and met with judges and prosecutors, the provincial police, governors and other local authorities. | Специальный представитель совершил поездки в провинции Кампонгсаом (Сиануквиль) и Баттамбанг, где он посетил провинциальные суды и тюрьмы и встретился с судьями и прокурорами, сотрудниками провинциальной полиции, губернаторами и местными властями. |
I have received two apparently reliable reports that in the Province of Kampong Som (Sihanoukville) a mass detention centre is being established in Prey Nup district. | Мною получено два, по всей видимости, достоверных сообщения о том, что в провинции Кампонгсаом (Сиануквиль), район Прейнап, создается центр для целей массового задержания. |
This has occurred at least in Kompong Thom, Kompong Som and Siem Reap. | Эти случаи имели место по крайней мере в Кампонгтхоме, Кампонгсаоме и Сиемреапе. |
In Kompong Som, the prison director ordered leg shackles to be used on one prisoner for 37 days; security in the prison was given as the justification for this measure. | В Кампонгсаоме начальник тюрьмы приказал заковать одного заключенного в кандалы на 37 дней; эта мера была обоснована необходимостью обеспечения безопасности в тюрьме. |