A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. |
На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни... |
Don't snore, whatever you do. |
Только постарайся не храпеть. |
"From sullen earth sings hymns at heaven's gate,"he began to snore. |
Стоило мне сказать: любовь слепая нас: лишает глаз, он уже Начал храпеть. |
Next time you snore, I'm rolling you over! |
Ну все когда ты снова будешь храпеть я тебя переверну |
All men snore after a few drinks and I have a musical ear. |
Но стоит любимому человеку выпить, как он начинает храпеть. |