Someone very talented... and someone infinitely more powerful than Snook. |
Кто-то очень талантливый... И гораздо более могущественный, чем Снук. |
But like Snook explained... |
Но, как Снук уже объяснил... |
Snook only does memory extractions. |
Снук только извлекает воспоминания. |
She contributed her experiences with Jobs to the Walter Isaacson-penned biography and the Aaron Sorkin-written Steve Jobs movie, where Sarah Snook portrays her. |
Она описала эти события в интервью автору биографии Стива Джобса Уолтеру Айзексону и сценаристу фильма "Стив Джобс" Аарону Соркину, где ее роль играет Сара Снук. |
Shortly before midnight on 3 July Snook made radar contact with another enemy convoy. |
З июля, незадолго до полуночи «Снук» обнаружила радаром ещё один конвой противника. |
Snook spent her fourth war patrol in a coordinated attack group with sister ships Pargo (SS-264) and Harder (SS-257) in the waters off the Mariana Islands. |
Во время четвёртого похода «Снук» действовала в составе «волчьей стаи» совместно с подлодками USS Pargo (SS-264) (англ.)русск. и USS Harder (SS-257) (англ.)русск. в районе Марианских островов. |
Upon completion of mine planting in the Shanghai area, Snook continued on up the coast of China to the Yellow Sea. |
После постановки мин близ Шанхая «Снук» продолжила идти вдоль китайского побережья к Жёлтому морю. |
After shakedown training off the New England coast, Snook departed New London on 3 March 1943 and set sail for the Pacific. |
После прохождения испытаний у побережья Новой Англии, «Снук» вышла из Нью-Лондона З марта 1943 года и совершила переход в Пёрл-Харбор. |
It has also been suggested that Snook may have been lost in combat with one of five Japanese submarines which were also lost in April-May 1945. |
Согласно другой версии «Снук» могла быть потоплена в результате боевого столкновения с одной из пяти японских подводных лодок, затонувших в апреле-мае 1945 года. |
On 20 April, the commander of the British carrier task force reported that he had a plane down in Snook's assigned area, and that he could not contact the submarine by radio. |
20 апреля командующий британской ударной группой сообщил о том, что в районе действия «Снук» был сбит самолёт, но он не смог установить связь с подлодкой. |