Today, my readin' ribbon's smack-dab In the middle of Matthew 23. |
Сегодня мои чтения попадут в ленту прямо в в середине Евангелия от Матфея, 23. |
And your father's property sits smack-dab in the middle of an area that they're developing. |
И собственность твоего отца находится прямо в центре территории, которую они застраивают. |
Would you tell us about your arrangement with Michael Kincaid, who illegally sold this Performa 990 semiautomatic to Kevin Peltier smack-dab out of the trunk of his car. |
Расскажите о вашей сделке с человеком по имени Майкл Кинкейд, который незаконно продал Кевину Пелтье полуавтоматический пистолет "Перформа-990" прямо из багажника своей машины. |
Now, the concrete that Vince was found under was smack-dab in the middle of Carcano territory. |
И вот, бетон, в котором был найден Винс, находился прямо посередине территории Каркано. |
It sounds like I'm right smack-dab in the middle of some sort of crazy nightclub. |
Судя по звукам, я прямо посреди какого-то чумового ночного клуба. |
Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started. |
Послушай, ты едешь по этой дороге и попадаешь прямо туда, где всё началось. |
It's 1.5 acres of persimmon trees, this prolific blackberry bush that snakes around a community garden, all smack-dab, by the way, in the middle of urban Oakland. |
Территория в полгектара, засаженная деревьями хурмы - этот плодовитый ежевичный куст, разросшейся вокруг сообщества, сад, кстати, прямо посреди города Окленда. |
A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. |
Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов. |
He set up his office, right smack dab in the middle of the house. |
Он разместил свой офис прямо посреди дома. |
Smack dab in the middle of the South Pacific. |
Здесь. Это в сотнях миль от Палау, прямо посреди Тихого океана. |
He kept a place smack dab in the middle of the Hasids. |
Он жил там прямо посреди хасидов. |
You're talking about an underground, fortified prison, smack dab in the middle of the sixth largest city in the world. |
Ты имеешь в виду подземную, укрепленную тюрьму, прямо в центре одного из шести крупнейших городов мира. |
AND RICHARD THOUGHT IT WAS ME, SO HE WENT OVER TO MIKE AND HE KISSED HIM RIGHT SMACK DAB ON THE LIPS. HE WENT... |
А Ричард думал, что это я, и он подошёл к Майку, и поцеловал его прямо в губы. |
[Smack dab in the golds.] |
Прямо в первом ряду. |