| Today, my readin' ribbon's smack-dab In the middle of Matthew 23. | Сегодня мои чтения попадут в ленту прямо в в середине Евангелия от Матфея, 23. |
| And your father's property sits smack-dab in the middle of an area that they're developing. | И собственность твоего отца находится прямо в центре территории, которую они застраивают. |
| Would you tell us about your arrangement with Michael Kincaid, who illegally sold this Performa 990 semiautomatic to Kevin Peltier smack-dab out of the trunk of his car. | Расскажите о вашей сделке с человеком по имени Майкл Кинкейд, который незаконно продал Кевину Пелтье полуавтоматический пистолет "Перформа-990" прямо из багажника своей машины. |
| Now, the concrete that Vince was found under was smack-dab in the middle of Carcano territory. | И вот, бетон, в котором был найден Винс, находился прямо посередине территории Каркано. |
| It sounds like I'm right smack-dab in the middle of some sort of crazy nightclub. | Судя по звукам, я прямо посреди какого-то чумового ночного клуба. |
| Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started. | Послушай, ты едешь по этой дороге и попадаешь прямо туда, где всё началось. |
| It's 1.5 acres of persimmon trees, this prolific blackberry bush that snakes around a community garden, all smack-dab, by the way, in the middle of urban Oakland. | Территория в полгектара, засаженная деревьями хурмы - этот плодовитый ежевичный куст, разросшейся вокруг сообщества, сад, кстати, прямо посреди города Окленда. |
| A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. | Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов. |
| He set up his office, right smack dab in the middle of the house. | Он разместил свой офис прямо посреди дома. |
| Smack dab in the middle of the South Pacific. | Здесь. Это в сотнях миль от Палау, прямо посреди Тихого океана. |
| He kept a place smack dab in the middle of the Hasids. | Он жил там прямо посреди хасидов. |
| You're talking about an underground, fortified prison, smack dab in the middle of the sixth largest city in the world. | Ты имеешь в виду подземную, укрепленную тюрьму, прямо в центре одного из шести крупнейших городов мира. |
| AND RICHARD THOUGHT IT WAS ME, SO HE WENT OVER TO MIKE AND HE KISSED HIM RIGHT SMACK DAB ON THE LIPS. HE WENT... | А Ричард думал, что это я, и он подошёл к Майку, и поцеловал его прямо в губы. |
| [Smack dab in the golds.] | Прямо в первом ряду. |