A different mystery sleuth for each case. |
Для каждого дела новый таинственный сыщик. |
Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction. |
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции. |
I've heard you're a bit of a sleuth. |
Я слышал, что вы немного сыщик. |
The amateur sleuth who's come to enlighten us all about the other night! |
Сыщик любитель, который пришел пролить свет на события того вечера. |
BESIDES BEING AN ACCOUNTANT, I'M ALSO A PART-TIME SLEUTH. |
Помимо работы бухгалтером я еще и сыщик на полставки. |
I'm not a sleuth. |
Я же не сыщик. |
Uncle George is a super sleuth! |
Дядя Джордж - настоящий сыщик! |
Siegfried's a first-rate sleuth. |
Зигфрид - первоклассный сыщик. |
One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam... andachildren'sbookstore, Shop Around The Corner. |
Магазин детективной литературы "Сыщик" и "Магазин за углом", это книжки для детей. |
The sleuth often forms a strong leading character, and the plots can include elements of drama, suspense, character development, uncertainty and surprise twists. |
Сыщик часто является сильным персонажем с ярко выраженными лидерскими качествами, и сюжет может включать элементы драмы, неизвестности, личностного роста, неоднозначные и неожиданные отличительные черты характера. |
He's a sleuth from a series of novels by Dorothy L Sayers. |
Известный сыщик и весельчак из серии романов Дороти Л. Слэйерс. |
Apparently, you're our number one sleuth. |
Оказывается... вы у нас - сыщик номер один! |
Okay, you are a sleuth. |
Давай, сыщик, вперёд. |
Mr. Ford, in a battered gray hat and a baggy suit, makes a pretty case for higher salaries to civil servants but a not very impressive sleuth. |
По мнению Кроутера, «Форд в поношенной серой шляпе и мешковатом костюме является хорошим примером для государственным служащих с более высокими зарплатами, однако не очень впечатляет как сыщик». |