This slender cable was a huge technological advancement and it allowed the whole thing to be the size that it is. |
Этот тонкий кабель оказался большим технологическим достижением, благодаря ему весь объект имеет такой размер. |
The cranial reconstruction of Askeptosaurus is consistent with the features previously listed: Askeptosaurus had a very slender and flattened skull. |
Реконструкция черепа аскептозавра соответствует ранее перечисленным признакам: у аскептозавра был очень тонкий и уплощенный череп. |
Ice hockey sticks are approximately 150-200 cm long, composed of a long, slender shaft with a flat extension at one end called the blade. |
Клюшка имеет длину приблизительно 150-200 см и представляет собой длинный тонкий черенок с плоским расширением в одном конце, названном крюком. |
Notable for being taken the day which fourteen children vanished and for what is referred to as "The Slender Man". |
Примечательны датой - днём исчезновения четырнадцати детей - и объектом, получившим название «Тонкий Человек». |
Well, I've had many names over the years... the Slender Man... the Erlkonig... |
Ну, у меня было много имен на протяжении многих лет... Тонкий Человек... Царь леса... |
DK: This slender cable was a huge technological advancement and it allowed the whole thing to be the size that it is. |
ДК: Этот тонкий кабель оказался большим технологическим достижением, благодаря ему весь объект имеет такой размер. |
Quickbeam, for example, guarded rowan trees and bore some resemblance to rowans: tall and slender, smooth-skinned, with ruddy lips and grey-green hair. |
Скородум (англ. Quickbeam), например, охранял рябины и сам был несколько похож на такое дерево: высокий и тонкий, с гладкой кожей, ярко-красными губами и серо-зелёными волосами. |
Legs well-muscled, medium in length, evenly tapering to small oval paws; tail medium in length and slender, with slightly rounded tip. |
Конечности средней длины, заметно мускулистые, равномерно сужающиеся к маленьким овальным лапам. Хвост средней длины, тонкий, со слегка округлым кончиком. |
That slender barrier between the world's two greatest oceans still resembles a beautiful but delicate woman's pendant. |
Этот тонкий перешеек между двумя величайшими океанами мира по-прежнему напоминает прекрасный, но очень хрупкий женский кулон. |
As soon as Andrei put his arm around this rhin, slender waist... |
Как только Андрей обнял этот тонкий, трепещущий стан... |