There is no point in pretending that this shift is not happening, or that standards set in New York and London will be slavishly followed in Mumbai and Beijing if China and India are not involved in the process. |
Нет никакого смысла притворяться, будто бы данного перемещения не происходит, или что стандарты, устанавливаемые в Нью-Йорке и Лондоне, будут раболепно соблюдаться в Мумбаи и Пекине, если Китай и Индия не будут участвовать в их разработке. |
Still slavishly protecting time. |
Всё ещё раболепно защищаешь время. |
Rather than slavishly believing policymakers' assurances, emerging-market researchers have learned to be cynical about official promises. |
Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям. |
Journalists used to lead the way, rather than slavishly following the flow of superficial Internet traffic. |
Журналисты раньше шли впереди, а не просто раболепно следовали за поверхностным потоком информации в Интернете. |