| Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon. | Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт. |
| 9-12 year olds - additional courses included arithmetic, geometry, history, geography, Slavic language, and depending on their talents singing and musical instruments. | 9-12 лет - к обучению добавлялась арифметика, геометрия, история и география, славянский язык, по способностям - музыкальное образование (пение, игра на музыкальных инструментах). |
| Who is the Slavic knyaz? | Кто здесь славянский князь? |
| His argument that Kosovo should remain an integral part of Serbia, and that Russia is a more natural (Slavic) ally for the Serbs than perfidious Europe, resonates strongly in a country traumatized by its recent past. | Его аргумент, что Косово должно остаться неотъемлемой частью Сербии, и что Россия - это более естественный (славянский) союзник сербов, чем вероломная Европа, находит сильный резонанс в стране, которая пережила такие сильные потрясения в недавнем прошлом. |
| The name was given to the village by name strengthen "Slavic feldshanets" Slavic Hussars, which had been under the command of Alexander Suvorov on the right bank of the Kuban. | Название станице Славянской дано по названию укрепления «Славянский фельдшанец» Славянского гусарского полка, нёсшего на правобережье Кубани службу под командованием Александра Суворова. |
| This inspired further Slavic revolts against Byzantine rule in Epirus and Albania. | Это вызвало восстания славян против византийского владычества в Эпире и Албании. |
| At that time Volkovysk was a city-fortress on the border of the Baltic and the Slavic ethnic groups. | Волковыск в Средние века был городом-крепостью на границе проживания балтов и славян. |
| In Slavic folklore, ferns are believed to bloom once a year, during the Ivan Kupala night. | У славян существовало поверье, согласно которому только один раз в году, в ночь на Ивана Купалу цветёт папоротник. |
| They held a series of lectures for the members of the association, explaining their views on the current political situation, and promoting the unity of South Slavic peoples in their struggle to liberate themselves from Austria-Hungary. | Для членов ассоциации состоялись лекции, на которых лидеры славянского движения выразили своё видение политической ситуации в Европе и поддержали объединение южных славян с целью борьбы с австро-венгерским игом. |
| (Compare Crimean-Nogai raids into East Slavic lands.) | (Сравните с крымско-ногайскими рейдами на территории восточных славян). |
| University of California, Berkeley Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies. | Калифорнийский университет в Беркли - Институт исследования славистики, Восточной Европы и Евразии. |
| In the same year he became a full professor at the University of Paris X (Nanterre), and later head of the Department of Slavic Studies. | В том же году стал полноправным профессором Университета Париж Х (Нантер), позднее - заведующим кафедрой славистики. |
| The module offers about 6000 most important journals in Slavic Studies. The journals ordered in alphabetical order and contains bibliographical records as well as the holdings information. | Модуль содержит библиографические описания и информацию по наличию экземпляров 6000 наиважнейших журналов из области славистики и восточноевропейской истории. |
| An alternative theory, proposed by the Austrian slavistics professor Otto Kronsteiner, suggests that the term Ostarrîchi is taken from a Slavic toponym 'Ostravica' meaning 'pointed hill', taking its popular meaning of 'Eastern realm' at a much later time. | Альтернативная теория, предложенная профессором славистики Отто Кронштайнером, основывается на том, что термин Ostarrichi мог происходить от славянского топонима «Ostravica» - «холм». |