It's not like he's a slacker. | Это не так, как будто он бездельник. |
John is an eccentric, alcohol- and drug-addled slacker who finds it impossible to keep a job. | Джон эксцентричный, любитель алкоголя и наркотиков прирожденный бездельник, который просто не в состоянии удержаться на работе. |
Am I already the slacker guy hanging around the house? | Я уже бездельник, слоняющийся вокруг дома? |
Boulard slacker but did not expel him because same, that you did not open the door! | Булар бездельник, но не выгонять же его потому, что вы не открыли дверь! |
That guy's a total slacker. | А парень-то настоящий бездельник. |
Told you he was a slacker. | Я же говорил, что он лодырь. |
Most people think she's a slacker. | Некоторые считают, что она лодырь. |
My sister, the slacker. | Моя сестренка - лодырь. |
You know, he's that guy, the scruffy kid who acts like he's Johnny Zen, but he's really just a slacker in a video store who doesn't have the drive to ring up the sale in a respectful amount of time. | Он из такого типа. Немытый пацан, который ведет себя как Джонни Дзен, но в реале он всего лишь лодырь из видео-магазина, у которого кишка тонка продать товар за требуемый промежуток времени. |
I'll fix you once and for all, slacker of a slacker! | Я разберусь с тобой раз и навсегда, лодырь из лодырей! |
Some slacker after some easy cash. | Какая-то бездельница, которой нужны лёгкие деньги. |
You'll grow a spine, you slacker. | Станешь сильнее, бездельница. |
Way to go, slacker. | Отличная работа, бездельница. |
I've never seen you before in my life, but you look to me like a slacker. | Никогда в жизни тебя не видел, хотя ты похож на прогульщика. |
And therefore, our slacker. | И, соответственно, нашего прогульщика. |
He may be a slacker, but he makes business investments that pay off. | Может, он и лентяй, но вкладывает деньги только в выгодные проекты. |
He was a slacker, too. | И ТОЙ БЕШЕ ЛЕНТЯЙ. |
You're as good as they say... but I'm no slacker myself. | Ты хороша, как про тебя и говорили... однако, и я не бревно. |
but I'm no slacker myself. | однако, и я не бревно. |