| Sixty-five years ago, the world created the United Nations as the legitimate authority for our collective peace and security. | Шестьдесят пять лет назад мир создал Организацию Объединенных Наций как легитимный орган, призванный обеспечивать коллективный мир и безопасность. |
| Sixty-five per cent of the UNU fellows trained in 1993 received training at institutions in developing countries, and 35 per cent received training at institutions in developed countries. | Шестьдесят пять процентов стипендиатов УООН в 1993 году проходили обучение в учебных заведениях развивающихся стран; и 35 процентов - в учебных заведениях развитых стран. |
| Sixty-five years ago, the United Nations was created on the ashes of the bloodiest war in the history of mankind as an international forum where all nations meet as equals, willing to address international challenges and to prevent the scourge of war. | Шестьдесят пять лет тому назад на пепелище самой кровопролитной в истории человечества войны была создана Организация Объединенных Наций как международный форум, в рамках которого все страны собираются в качестве равных партнеров, готовых решать международные проблемы и предотвращать бедствие войны. |
| I'm sixty-five years old... | Мне шестьдесят пять лет... |
| Marjorie Eileen Doris Courtenay-Latimer (24 February 1907 - 17 May 2004) was the South African museum official who in 1938 brought to the attention of the world the existence of the coelacanth, a fish thought to have been extinct for sixty-five million years. | Дорис Эйлин Марджори Куртене-Латимер (англ. Marjorie Eileen Doris Courtenay-Latimer; 24 февраля 1907, Ист-Лондон - 17 мая 2004 года, там же) - южноафриканская музейная работница и натуралист, которая в 1938 году обнаружила латимерию - рыбу, считавшуюся вымершей шестьдесят пять миллионов лет назад. |
| Many survivors still suffer today, more than sixty-five years later, from the physical and emotional after-effects of radiation. | Прошло свыше шестидесяти пяти лет, но многие люди, пережившие бомбардировки, до сих пор страдают от физических и эмоциональных последствий радиации. |
| It showed that juvenile individuals, the smallest specimens of which have a wingspan of about sixty-five centimetres, generally had the same proportions as adults. | Находки показали, что неполовозрелые особи, самые маленькие из которых имели размах крыльев около шестидесяти пяти сантиметров, как правило, обладали теми же пропорциями, что и взрослые. |
| To be elected to the office a person must have been a Soviet citizen and older than thirty-five but younger than sixty-five years. | Президентом СССР мог быть избран гражданин СССР не моложе тридцати пяти и не старше шестидесяти пяти лет. |
| Sixty-five health facilities offering prenatal consultations also offer services for the prevention of mother-to-child transmission. | В шестидесяти пяти учреждениях здравоохранения, предоставляющих дородовые консультации, также оказываются услуги по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку. |
| Sixty-five years after the war, it is our enduring duty to honour the promises that gave life to hope in the aftermath of such horrifying conflict. | По прошествии шестидесяти пяти лет после войны наш вечный долг состоит в исполнении обещаний, породивших новые надежды после окончания столь страшного конфликта. |