Gazprom is buying up oil (Sibneft), gas, and power companies at knockdown prices, reinforcing its monopoly. |
Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию. |
In 1995, Abramovich and Berezovsky acquired a controlling interest in the giant Soviet oil company Sibneft. |
В 1995 году Абрамович и Березовский приобрели контрольный пакет акций гигантской советской нефтяной компании "Сибнефть". |
The ICLG singles out RAO UES and Sibneft as companies that had improved their governance significantly. |
ИКПУ выделяет "РАО ЕЭС" и "Сибнефть" в качестве компаний, существенно улучшивших свою систему управления. |
Abramovich headed the Moscow affiliate of the Swiss firm, Runicom S.A. In August 1995, Sibneft was created by Boris Yeltsin's presidential decree. |
Абрамович возглавил московский филиал швейцарской фирмы Runicom S.A. В августе 1995 года по указу президента Бориса Ельцина была создана "Сибнефть". |
Bought for a total of US$200 million, Sibneft is now worth seventy five times as much. |
Купленная на общую сумму 200 миллионов долларов, "Сибнефть" стоила в семьдесят пять раз дороже. |
As of 2000, Sibneft produced around US$3 billion worth of oil annually. |
По состоянию на 2000 год "Сибнефть" добывала ежегодно нефть на сумму около 3 миллиардов долларов США. |
Affiliates of Abramovich, with affiliates of Boris Berezovsky, purchased Sibneft for US$100.3 million (the company was worth US$2.7 billion at that time). |
Филиалы Абрамовича, а также филиалы Бориса Березовского приобрели «Сибнефть» за 100,3 млн долларов США (на тот момент компания стоила 2,7 млрд долларов США). |
This prediction came true a number of months after the survey when Sibneft first bought, and then sold back, a 27 per cent stake in the company to the same shareholder under obscure conditions. |
Этот прогноз оправдался спустя несколько месяцев после проведения обзора, когда компания "Сибнефть" вначале купила, а затем продала 27% акций компании тому же акционеру на не вполне ясных условиях. |
In the first half of the 2000s, Sergei Bogdanchikov, then president of Rosneft, along with some journalists and experts, criticized Yukos and Sibneft for their use of hydraulic fracturing. |
В первой половине 2000-х годов Сергей Богданчиков, бывший в то время президентом «Роснефти», наряду с некоторыми журналистами и экспертами критиковал частные нефтяные компании «ЮКОС» и «Сибнефть» за применение на месторождениях гидроразрыва пласта. |
Despite the improvements at Sibneft, the ownership structure remains unclear and ICLG warned against continued potential for shareholder manipulation. |
Несмотря на улучшение практики компании "Сибнефть", структура собственности остается неясной, и ИКПУ выразил озабоченность в отношении сохраняющихся возможностей манипулирования держателями акций. |
Despite the improvements at Sibneft, the ownership structure remains unclear and ICLG warned against continued potential for shareholder manipulation. |
Компания "Сибнефть" получила высокую оценку благодаря принятию решения об аннулировании собственных акций и об учреждении должности независимого члена совета директоров. |
This prediction came true a number of months after the survey when Sibneft first bought, and then sold back, a 27 per cent stake in the company to the same shareholder under obscure conditions. |
Несмотря на улучшение практики компании "Сибнефть", структура собственности остается неясной, и ИКПУ выразил озабоченность в отношении сохраняющихся возможностей манипулирования держателями акций. |
Sibneft was highlighted because of its decision to cancel treasury shares (that could potentially be used to dilute existing shareholders) and the addition of an independent member of the Board of Directors. |
Компания "Сибнефть" получила высокую оценку благодаря принятию решения об аннулировании собственных акций (которые потенциально могли использоваться для ослабления позиций существующих акционеров) и об учреждении должности независимого члена совета директоров. |
So no surprise that other managers, with better relations with those in power, now run Khodorkovsky's Yukos Oil, as well as another major firm, Sibneft. |
Поэтому не стоит удивляться, что сегодня во главе компании Ходорковского «Юкос» и ещё одной крупной компании «Сибнефть» стоят другие люди, находящиеся в лучших отношениях с властью. |