| Hashim bey Vazirov was born and got the primary education in Shusha. | Гашимбек Везиров родился и получил начальное образование в Шуше. |
| Understanding the impossibility of resisting this force, Ibrahim Khalil Khan took refuge in Shusha and waited for the case. | Понимая невозможность противостоять этой силе, Ибрагим Халил Хан укрылся в Шуше и ждал случая. |
| Celebrations were held in Shusha in honour of the agreement that brought peace and order to Karabakh. | В Шуше состоялись празднования по случаю подписания соглашения, которое принесло в Карабах мир и порядок. |
| Thus, in the Shusha in 1897 under the leadership of the prominent writer-playwright Abdurrahimbek Akhverdiyev, the musical scene "Majnun on the Tomb of Leili" by Nizami Ganjavi's poem "Leili and Majnun" was played by Jabbar Karyagdyoglu. | Так, в поставленной в Шуше в 1897 году под руководством видного писателя-драматурга Абдуррагимбека Ахвердиева музыкальной сцене «Меджнун на могиле Лейли» по поэме Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун» роль Меджнуна исполнял Джаббар Карьягдыоглы. |
| In 1890s, being a teacher in real school in Shusha, H.Vazirov participated in organization of spectacles along with other teachers. | В 1890-х годах будучи преподавателем в реальной школе в городе Шуше Г. Везиров вместе с другими молодыми педагогами участвовал в организации спектаклей. |
| With the occupation of the town of Shusha and of the Lachin region, the annexation of Nagorny Karabakh was completed, and about 50,000 resident Azerbaijanis were ousted. | После захвата городов Шуши и Лачинского района была завершена аннексия Нагорного Карабаха, откуда было изгнано около 50000 проживающих там азербайджанцев. |
| In September, the bloody events took place in the village of Khojaly and the last Armenians were driven out of Shusha. | В сентябре того же года кровавые события произошли в селе Ходжалы, а из Шуши были изгнаны последние армяне. |
| Regarding the application to the population of Shusha and Shaumyan of the right of voluntary and safe return of all refugees and displaced persons to their former places of permanent residence; | в отношении применения к жителям Шуши и Шаумяна права всех беженцев и перемещенных лиц на добровольное и безопасное возвращение в места своего прежнего постоянного проживания; |
| V. Leviatov noted that when population of New Shamakhi (Agsu) had reached nearly 10 thousand, population of Gandja, Ardabil, Shusha, Nukha, Baku and other cities had not been over 3-8 thousand. | В. Левятов отмечает, что в конце XVIII века население Новой Шамахи (Ахсу) достигало примерно 10 тысяч человек, в то время как население Гянджи, Ардебиля, Шуши, Нухи, Баку и других городов составляло не более 3-8 тысяч. |
| Other materials illustrate the desolation of Shusha in 1920. | Другие материалы иллюстрируют резню армян Шуши в 1920 году. |
| On 28 January 1992, a civilian helicopter flying on the Aghdam-Shusha route was shot down by terrorists over the Azerbaijani town of Shusha in the Daghlyq Garabagh region, killing 41 passengers, most of them women and children, as well as the crew. | 28 января 1992 года гражданский вертолет, следовавший по маршруту Агдам-Шуша, был сбит террористами над азербайджанским городом Шуша в регионе Даглыг Гарабаг, в результате чего погибли пассажиры (41 человек), большинство из которых составляли женщины и дети, а также весь экипаж. |
| He also confirms that hundreds of Azerbaijani women, old people and children are being held hostage in intolerable conditions in the prison of the Azerbaijani town of Shusha under occupation by armed forces from the Republic of Armenia. | Он также подтверждает, что в тюрьме азербайджанского города Шуша, оккупированного вооруженными силами Республики Армения, в невыносимых условиях содержатся в качестве заложников сотни азербайджанских женщин, стариков и детей. |
| Armenia also falsifies the history and defaces the cultural and architectural heritage of the city of Shusha in the Nagorno-Karabakh region - a historical Azerbaijani city the overwhelming majority of the population of which were Azerbaijani before the Armenian occupation in May 1992. | Кроме того, Армения фальсифицирует историю и обезображивает культурное и архитектурное наследие города Шуша в Нагорно-Карабахском регионе - исторического азербайджанского города, подавляющее большинство населения которого до армянской оккупации в мае 1992 года были азербайджанцами. |
| On 4 March 1990, Armenian terrorists blew up the Nabiyar-Shusha pipeline, which supplied the town of Shusha with its drinking water. | 4 марта 1990 года армянскими террористами была взорвана линия водопровода Набияр-Шуша, снабжавшая город Шуша питьевой водой. |
| It was demonstrated that in the course of A. Aslanov's recruitment the Armenian Secret Service insistently tried to have his parents come to the Azerbaijani town of Shusha, which was occupied by Armenian armed forces, allegedly to hand their son over to them. | Было доказано, что в ходе вербовки А. Асланова спецслужбы Армении настойчиво пытались добиться приезда родителей А. Асланова в оккупированный вооруженными силами Армении азербайджанский город Шуша якобы для передачи им сына. |
| Ibrahim Khalil Khan came back to Shusha and ruled there for several years as a fully independent ruler. | Ибрагим Халил возвратился в Шушу и правил здесь несколько лет как вполне независимый государь. |
| The settlement plan includes also transferring of 15,000 settlers into Shusha - Azerbaijani-populated town in the Nagorno-Karabakh region before it was ethnically cleansed. | План переселения предусматривает также перемещение 15000 поселенцев в Шушу - город в Нагорном Карабахе, который до проведения «этнической чистки» был азербайджанским. |
| The book describes the love of Ali for Nino, with excursions to mountain villages in Daghestan, Shusha in Azerbaijan, Tbilisi, Georgia, and Persia. | В книге рассказывается о любви Али и Нино, с «экскурсиями» в горные селения Дагестана, в Шушу, Тифлис и Персию. |
| Plan to transfer 15,000 settlers into Shusha - Azerbaijani-populated town in the Nagorno-Karabakh region before it was ethnically cleansed. | План по перемещению 15000 переселенцев в Шушу - город в нагорно-карабахском регионе Азербайджана, в котором проживало азербайджанское население до того, как он был подвергнут «этнической чистке» |
| Returning to Shusha to Ibrahim Khalil khan for the settlement of the marriage issue, Muhammad bey had to go on a trip on that day. | Вернувшись по одному важному вопросу в Шушу к Ибрагим хану, Мухаммед-бек должен был в этот же день отправиться в поход. |
| In 1994, he was appointed the Commander of the Police Department of the Shusha district. | В 1994 году был назначен командиром отделения Управления полиции Шушинского района. |
| An attempt is being made to ignore the rights of the 50,000 Azerbaijanis of the Nagorny Karabakh region of the Republic who, as a result of ethnic cleansing have been completely driven out of the Shusha, Khojaly, Khojavend, Gadrut and Agdere districts. | Делается попытка проигнорировать права 50 тысяч азербайджанцев нагорно-карабахского региона республики, которые в результате этнической чистки полностью изгнаны из Шушинского, Ходжалинского, Ходжавендского, Гадрутского и Агдеринского районов. |
| The Chief Executive of Shusha province of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, Mr. Bayram Safarov was elected as the Head of the Steering Board of the Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. | Председателем правления азербайджанской общины нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики был избран глава исполнительной власти Шушинского района нагорно-карабахского региона Азербайджана г-н Байрам Сафаров. |
| As early as May 1988, on the initiative of the Shusha district Party committee, the process of deporting Armenians from Shusha was commenced. | Процесс депортации армян из Шуши начался еще в мае 1988 года по инициативе Шушинского райкома партии. |
| In September, the bloody events took place in the village of Khojaly and the last Armenians were driven out of Shusha. | Процесс депортации армян из Шуши начался еще в мае 1988 года по инициативе Шушинского райкома партии. |
| The Irevan and Shusha theatres have temporarily relocated to Baku, the Fizuli theatre is in Sumgait and the Agdam theatre is in Barda. | Иреванский и Шушинский театры временно размещены в Баку, Физулинский театр - в Сумгаите, а Агдамский - в Барде. |
| In addition, Armenian armed forces were used to consolidate the annexation of the Lachin and Shusha districts of Azerbaijan, through which the Republic of Armenia maintains direct communication with the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. | Далее, в целях закрепления аннексии, вооруженным путем были захвачены Лачинский и Шушинский районы Азербайджана, через которые Республика Армения напрямую сообщается с нагорно-карабахским регионом Азербайджанской Республики. |