It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America. | И будто бы неизбежная дрожь, которую вызывают у меня поезда, и необъяснимое возбуждение заставили меня поверить в то, что этот поезд не только направлялся в Мар-дель-Плата, но и дальше, за лучшие времена для Латинской Америки. |
You're not scared of anything in this world, but bugs make you shudder. | Ты ничего не боишься в этом мире, но насекомые вызывают у тебя дрожь. |
But suddenly the curtain shudder with someone's intrusion. | Но нежданно по портьере Пробежит вторженья дрожь, |
You had said that I had no idea what you were capable of, and that you had done things that would make me shudder. | Ты сказал, что я понятия не имею, на что ты способен, и что ты совершил такое, от чего меня бросит в дрожь. |
It makes me shudder. | Меня от этого в дрожь бросает. |
Its stomp can cause the earth to shudder beneath him. | "Его топот может заставить землю содрогаться под его ногами" |
It was later said that the memory of that battle still causes "Orcs to shudder and Dwarves to weep." | Позже говорилось, что память об этой битве до сих пор заставляет «орков содрогаться, а гномов - плакать». |
One can only shudder at the thought that the contagious sterility of sessions such as this one will spread throughout the United Nations system, infecting its professional bodies and paralysing their valuable work. | Остается лишь содрогаться при мысли о том, что заразная бесплодность подобных сессий может охватить всю систему Организации Объединенных Наций и, поразив ее профессиональные органы, парализовать проводимую ими важную работу. |
The use of the most destructive weapons of mass destruction - nuclear weapons - causes humanity to shudder even today. | Применение одного из самых разрушительных видов оружия массового уничтожения - ядерного оружия - заставляет человечество даже сегодня содрогаться от ужаса. |
Just thinking about working under him makes me shudder. | Одна мысль, что приходится работать с ним, заставляет меня содрогнуться. |
There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
This is a grim picture and these figures cause one to shudder. | Это мрачная картина, и приведенные цифры заставляют содрогнуться. |
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder. | Кошмар войны, страдания и гибель миллионов заставили человечество содрогнуться. |
What must occur for us once again to shudder as we did and to strive to overcome the natural temptation to yield to age-old historical offences? | Что должно заставить нас вновь так содрогнуться, чтобы мы смогли преодолеть естественный соблазн поддаваться давним историческим обидам? |
I look back now and shudder. | Оглядываясь назад, я вздрагиваю. |
I shudder to say simple; it's straightforward. | Я вздрагиваю от слова незатейливый; он простой в использовании. |
These sounds have been giving me a shudder since I was a child. | С детских лет я вздрагиваю при этих звуках. |
"A shudder passes through me." | "Я вздрагиваю всем телом..." |
I shudder to say simple; it's straightforward. | Я вздрагиваю от слова незатейливый; он простой в использовании. |
You'll never have to cower at the sound of his voice or shudder when you see an elephant. | Тебе никогда не придется съеживаться от звука его голоса, или дрожать, когда видишь слона. |
Visible cursor on screen should not shudder. | Видимый курсор на экране не должен дрожать. |
And then you will shudder, as you deserve to. | Будете сидеть дрожать, и вы это заслужили. |
The second half of the 1980s saw the formation of several bands in D.C., which included Shudder to Think, Jawbox, The Nation of Ulysses, and Fugazi, as well as Baltimore's Lungfish. | Во второй половине 1980-х на вашингтонской сцене сформировались такие группы, как Shudder to Think, Jawbox, The Nation of Ulysses, Fugazi, в Мэриленде появились Lungfish. |
While the label rejected these offers, two Dischord acts, Jawbox and Shudder to Think, would sign deals with major labels. | Dischord отверг все предложения, однако две группы с лейбла, Jawbox и Shudder to Think, подписали контракты с мейджорами. |
Bands from Washington, D.C. include The Dismemberment Plan, Shudder to Think, Hoover, Faraquet, 1.6 Band, Autoclave, later Jawbox, and Circus Lupus. | Вашингтон так же поспособствовал в образовании звука мат-рока, такими группами как Shudder to Think, Faraquet, 1.6 Band, AutoClave, позже Jawbox и Circus Lupus, а также другие. |
If this is moral support, we shudder to think what Pakistan's immoral support would have done. | Если это называется моральной поддержкой, то мы содрогаемся при мысли о том, что могла бы сделать аморальная поддержка Пакистана. |
We shudder to imagine how much more death and destruction they would seek to inflict if they chose to use weapons of mass destruction. | Мы содрогаемся при мысли о том, насколько больше будет разрушений и смертей, если они захотят воспользоваться оружием массового уничтожения. |
A shudder in the loins engenders there. | «И в содроганье чресел - крики боли... |
A shudder in the loin engenders there, the broken wall, the burning roof and tower... | «И в содроганье чресел - крики боли... крушенье башен, стен... и марево пожаров... |