| Well, it's 'cause it's not a shrimp, Frank; it's a prawn. | Потому что это не просто креветка, Фрэнк, это королевская креветка. |
| This shrimp was lodged under one of your gums. | Эта креветка застряла у вас в деснах. |
| You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
| IF A SHRIMP WEIGHS 4 OUNCES, | Одна розовая креветка весит 4 грамма. |
| It's the Jumping Shrimp, actually. | "Креветка в прыжке", позволь тебя поправить. |
| I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. | Я взяла креветочный коктейль и коку прямо перед тем, как они закрылись. |
| I've ordered a tox screening on the whole buffet, it's a shame too, because the shrimp cocktail looks delicious, but as far as we can tell, it's a focused attack on the members of the head table. | Я отправил все, что было в буфете на токсический анализ, жаль, потому что креветочный коктейль выглядит вкусным. но, насколько можно судить, это целенаправленная атака на членов руководства. |
| It's "A Good Bowl of Shrimp Soup." | Потому что это креветочный суп в большой миске. |
| It's a... shrimp fest. | Это... креветочный фестиваль. |
| Somebody stole my shrimp truck. | Кто-то угнал мой креветочный грузовик. |
| I have 300 of these wasabi shrimp canapés if you're hungry. | Теперь у меня 300 таких креветочных канапе с васаби, если вы голодны. |
| However, their conversion to shrimp farms, especially in South-East Asia and in Central and South America, represents a major threat to mangrove forests; | Однако создание креветочных ферм, особенно в Юго-Восточной Азии и в Центральной и Южной Америке, представляет собой серьезную угрозу для мангровых лесов; |
| There has also been a lack of technical standards for the construction of physical infrastructure (highways, bridges, shrimp ponds etc.) to better prepare for this type of adverse phenomena. | Кроме того, отсутствуют технические нормы применительно к созданию объектов материальной инфраструктуры (автомобильных дорог, мостов, креветочных ферм и т.д.), соблюдение которых могло бы позволить лучше подготовиться к подобным разрушительным явлениям. |
| Purdy? We would like to order a couple shrimp cocktails, please. | Мы хотим заказать пару креветочных коктейлей. |
| Technical assistance and management advice for shrimp assessments are carried out by the Fisheries Research Institute in Mozambique. | Институт рыбохозяйственных исследований занимается в Мозамбике оказанием технической помощи и предоставлением хозяйственных рекомендаций на предмет оценки креветочных запасов. |
| Can't believe you never mentioned her once, shrimp girl. | Не могу поверить, что ты не упоминала ее, Креветочная девушка. |
| Shrimp Forks, why'd you get so much Bunny Money? | Креветочная Вилка, зачем ты набрал столько кроличьих денег? |
| And we've got shrimp paste, too. | И есть ещё креветочная паста. |
| Morning, Shrimp Girl. | Доброе утро, креветочная девчонка. |
| Shrimp casserole, half price. | Креветочная запеканка за полцены! |
| And if we slow it down a bit, this is the mantis shrimp - the same species - recorded at 1,000 frames a second, played back at 15 frames per second. | И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду. |
| 'So with an animal like the mantis shrimp, you have to ask what it is 'about its way of life that demands such a complex visual system.' | В случае с таким существом, как рак-богомол, необходимо задаться вопросом: из-за какой особенности его образа жизни требуется столь замысловатая зрительная система? |
| So the next and final question was, well, how much force does a mantis shrimp produce if they're able to break open snails? | И следующий, последний наш вопрос был, сколько силы производит рак-богомол, если они способны разбивать раковины улиток? |
| And if we slow it down a bit, this is the mantis shrimp - the same species - recorded at 1,000 frames a second, played back at 15 frames per second. | И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду. |
| So, actually, I started working on what's called the mantis shrimp a few years ago because they make sound. | Несколько лет назад я начала работать с животным, которое называется рак-богомол, потому что они издают звуки. |