Английский - русский
Перевод слова Shored

Перевод shored с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Укрепили (примеров 6)
We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse. Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива.
During the meeting, participating policymakers and representatives of academia, the private sector and not-for profit organizations shared their views and experiences and strengthened mutual contacts. В ходе совещания принимавшие в нем участие представители директивных органов, научных кругов, частного сектора и некоммерческих организаций обменялись мнениями и опытом и укрепили взаимные контакты.
Many countries and subregions have improved cooperation with neighbouring countries to reduce transboundary risks, including flooding in shared watersheds, tsunami early warning systems, locust infestations and health-related risks. Многие страны и субрегионы укрепили сотрудничество с соседними странами в деле снижения трансграничных рисков, включая наводнения в общих водосборных бассейнах, создание систем раннего предупреждения о цунами, нашествии саранчи и рисках для здоровья людей.
Those words and that conference forged a sense of solidarity with women all over the world and a shared determination to work for the rights of women and girls. Эти слова и эта конференция укрепили чувство солидарности женщин во всем мире и решимость бороться за права женщин и девочек.
At the sixth session of the Forum on Forests, member States strengthened the international arrangement on forests by providing the Forum with three new principal functions and setting four shared global objectives on forests. На шестой сессии Форума по лесам государства-члены укрепили международный механизм по лесам, предложив Форуму выполнять три новые принципиальные функции и поставив четыре согласованные глобальные цели в сфере лесоводства.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 101)
The fight against drugs must also be shared by consumer and producer countries, based on the principle of mutual responsibility. Борьбу с наркотиками должны также поддерживать страны-потребители и страны-производители согласно принципу взаимной ответственности.
There is a shared desire by the governing authorities and minority representatives for a constructive discussion and cooperation. Органы власти и ассоциации меньшинства стремятся поддерживать конструктивный диалог и сотрудничество.
Fostering shared learning across countries helps science programmes remain innovative and more responsive and relevant to policy makers. Оказание содействия обмену национальным опытом помогает поддерживать новаторский характер программ и повышает их гибкость и ценность для руководителей, отвечающих за разработку политики в соответствующих областях.
Where processes are offered as transactional service products, UNOPS will seek to support the United Nations and other partners with additional capacity through shared-service approaches. В случаях, когда процедуры предлагаются в качестве продукта транзакционного обслуживания, ЮНОПС будет пытаться поддерживать Организацию Объединенных Наций и других партнеров, предоставляя им дополнительные возможности в рамках подходов, предполагающих совместное пользование услугами.
So, what they did is they hid codes on a clothesline by the shore to communicate. И потому они прятали свои зашифрованные сообщения на бельевой веревке у берега, чтобы поддерживать связь.
Больше примеров...