| The aim is to encourage rival factions to cooperate in solving practical problems as a step towards building trust and shared goals. |
Цель этого проекта заключается в поощрении противоборствующих сторон поддерживать сотрудничество в решении практических проблем в качестве шага в направлении укрепления доверия и решения общих задач. |
| The experience in Bali showed that there is a strong desire by people in the Arctic and small island developing States to join forces, support each other and coordinate activities in the context of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Опыт Бали показал, что народы северных и малых островных развивающихся государств активно стремятся объединить усилия, поддерживать друг друга и координировать свою деятельность в контексте Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| Moreover, it pointed out that experience in certain countries showed that government was good at communicating with citizens, but bad at communicating with other government agencies. |
Кроме того, он указал, что, как свидетельствует опыт некоторых стран, органы государственного управления хорошо умеют поддерживать связи с гражданами и плохо - с другими государственными учреждениями. |
| The international community must not just pay lip service to the notion of a shared vision of development, but must act in unison in pursuit of a common goal, that is, the provision of a better life for all peoples, as envisioned in the Charter. |
Международному сообществу нельзя лишь на словах поддерживать концепцию видения развития; оно должно сплоченно стремиться к достижению общей цели - обеспечить, как это предусмотрено Уставом, лучшую жизнь всем народам. |
| Governments and donor agencies should assist innovative partnerships between local governments, the local and international private sector and local and international non-governmental organizations that use various sources of funding to jump-start and test shared-risk models. |
Правительства и учреждения-доноры должны поддерживать новаторские партнерства между местными органами власти, местным и международным частным сектором и местными и международными неправительственными организациями, которые применяют различные источники финансирования для запуска или тестирования моделей, связанных с распределением рисков. |