The representative of the Association of the Shor People stressed the importance of land for indigenous peoples. |
Представитель Ассоциации шорского народа подчеркнул важность земли для коренных народов. |
A representative of the Shor people told the Working Group of her work in a boarding school where many children were orphans and from poverty-stricken backgrounds. |
Представительница шорского народа сообщила членам Рабочей группы о своем опыте работы в одной школе-интернате, где обучается много сирот и детей из бедных семей. |
A department of the Shor language and literature, which has graduated more than 20 specialists, has been in operation since 1999 at the Novokuznetsk State Pedagogical Institute. |
В Новокузнецком государственном педагогическом институте с 1999 года функционирует отделение шорского языка и литературы, которое выпустило более 20 специалистов. |
The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition. |
Она призвала создать национальную школу, где от всех преподавателей требовалось бы знание шорского языка и где детей кормили бы традиционной, привычной для них пищей, поскольку, по данным проведенного в 1999 году обследования, почти все дети в интернате страдают по крайней мере одним хроническим заболеванием. |