Olmo Lungring or Shambhala, this imperishable sacred land, which is the spiritual center of the world, existed on earth from the very beginning of the human race. |
Олмо Лунгринг, или Шамбала - нетленная священная земля и духовный центр мира - существовала на Земле от самого начала человеческой расы. |
Furthermore, according to the "gZi-brjid", Dimpling is the same as Shambhala. |
Более того, согласно «gZi-brjid», Димплинг (Dimpling) - то же самое, что и Шамбала. |
Shambhala refused to help, but the occult masters of the underground kingdom of Agharti agreed and thousands of Tibetans went to Germany. |
Шамбала отказала им в помощи, но экспедиция получила согласие от оккультных учителей подземного царства Агарти, откуда в Германию прибыли тысячи тибетцев. |
According to the "gZi-brjid", Olmo Lungring was also known as Shambhala in Sanskrit and it continues to be known by this name among Tibetan Buddhists even today. |
Согласно «gZi-brjid», Олмо Лунгринг была известна на санскрите как Шамбала, и её по сей день знают под этим именем в среде тибетских буддистов. |
He argued that Russia was the Northern Kingdom of Shambhala, the legendary land that safeguarded the Kalachakra teachings, and that Czar Nicholas II was the incarnation of Tsongkhapa, the founder of the Gelug tradition. |
Он заявил, что Россия - это и есть северное царство Шамбала, легендарная страна, хранящая учения Калачакры, и что император Николай II - перерождение Цонкапы, основателя традиции гелуг. |
Mountain biking events are organized in several towns in Bulgaria, the most popular are the ones in Vitosha and Shambhala in Sopot. |
Организуются велосипедные события в нескольких городах Болгарии. Самые известные проводятся в горах Витоша и местности Шамбала в городе Сопот. |