When the dog bit me, I turned into Shaggy. | Когда пес укусил меня, я превратился в Шэгги. |
Paulie refers to Finn as Shaggy, due to his resemblance to the Scooby-Doo character. | Поли ссылается на Финна как на Шэгги, из-за его схожести с персонажем из «Скуби-Ду». |
Did you have a nasty dream last night about Shaggy? | Ты видела неприличный сон с Шэгги прошлой ночью? |
Shaggy, you're back! | Шэгги, ты вернулся! |
Uncle Beauregard: Shaggy's late uncle, who left his entire fortune and his Southern mansion and plantation to Shaggy in his will. | Дядя Борегар - ещё один дядя, который оставил всё своё состояние Шэгги - свои особняк и плантации на юге США. |
That's no valet, Shaggy. | Это - не служащий, Шегги. |
Sorry, Shaggy, but that is exactly where we're going. | Прости, Шегги, но туда мы и направимся. |
Shaggy is very sensitive when it comes to fond. | Шегги очень раним, когда речь заходит о еде. |
Shaggy, Scooby, I just spotted the alien in the observation deck. | Шегги, Скуби, я только что засек пришельца на смотровой площадке. |
And next up were Scooby and Shaggy, whose suits were also rigged... but with acupuncture needles concealed carefully inside. | А следующими стали Скуби и Шегги, чьи костюмы были также оборудованы, но уже иглами для иглоукалывания, тщательно запрятанными внутри. |
And Shaggy and Scooby do whatever you guys do. | А Шагги и Скуби... Делайте всё как обычно. |
But Shaggy and Scooby are upbeat all the time. | А Шагги и Скуби всегда на волне. |
There's part of us that's Shaggy and Scooby at every stage. | В нас всегда есть что-то от Шагги и Скуби. |
They go, "Shaggy and Scooby?" | И они сразу, "Шагги и Скуби?" |
Shaggy and Scooby are interesting characters, two of the most major characters in American literature. | Шагги и Скуби весьма интересные персонажи, величайшие герои американской литературы. |
About that ride, shaggy boy. | Кстати, о поездке, лохматый мальчик. |
So enormous and shaggy, I had hardly escaped from it. | Здоровенный такой, лохматый, еле ноги унёс. |
His name may derive from the Old English word scucca meaning "demon", or possibly from the local dialect word shucky meaning "shaggy" or "hairy". | Этимология его имени точно неизвестна: оно может происходить от староанглийского scucca, означающего «демон», или же от слова shucky из местного диалекта, означающего «лохматый» или «волосатый». |
What is it, Shaggy? | Что с тобой, Лохматый? |
That's right, Shaggy... | Идти работать, Лохматый? |
I opened his shaggy safe with my leather key. | Я открыл его мохнатый сейф своим кожаным ключом. |
When filming the scene between Han Solo and Jabba in 1976, Lucas employed Northern Irish actor Declan Mulholland to stand-in for Jabba the Hutt, wearing a shaggy brown costume. | Когда снимали сцену диалога между Ханом Соло и Джаббой в 1976 году, Лукас пригласил североирландского актёра Деклана Малхолланда играть в качестве «заменяющего» и читать реплики Джаббы Хатта, будучи облачённым в мохнатый коричневый костюм. |
David Tuhmanov 2004 "Strahodon Shaggy" ("Studio Light"), music. | Д. Тухманова 2004 «Страходон Мохнатый» («Студия СВЕТ»), муз. |
Maybe Shaggy will keep Scooby out of trouble. | Возможно Косматый сбережет Скуби от неприятностей. |
Now you make me laugh, shaggy man. | Ты рассмешил меня, косматый. |
I wonder, is it a shaggy beast you're dreaming of? | Интересно, уж не косматый ли зверь? |
Shaggy, you got a visit. | Трта, к тебе с визитом. |
Do you know why people call me Shaggy? | А ты знаешь, почему меня зовут Трта? |
What's wrong, Shaggy? | Эй, Трта, что случилось? |
Shaggy, say hello to daddy. | Трта, передай привет папе. |
We just see our man, you, late 20s, shaggy with a youthful cowlick, but in a suit and tie. | Мы только что увидели нашего босса, то есть вас, вам почти 30, Лохматого, с юношеской чёлкой, но в костюме и с галстуком. |
Ms. Takenaka said she found it near Shaggy's kennel. | Госпожа Такэнака сказала, что нашла его у будки Лохматого. |
But in order to tell Shaggy's story, I must tell the story of the Tender Trio. | Но чтобы рассказать историю Лохматого, мне придется начать с истории Сладкой Троицы. |
Shaggy was in Bernice's hands. | Судьба Лохматого оказалась в руках Беренисе. |
There were bread crumbs beside Shaggy, and it was the same bread Manami was given at the nursery. | Возле Лохматого лежали кусочки хлеба, таким хлебом Манами угощали в яслях. |
No. The shaggy Herbert is the gardener. | Нет, волосатый мужик - это садовник. |
His name may derive from the Old English word scucca meaning "demon", or possibly from the local dialect word shucky meaning "shaggy" or "hairy". | Этимология его имени точно неизвестна: оно может происходить от староанглийского scucca, означающего «демон», или же от слова shucky из местного диалекта, означающего «лохматый» или «волосатый». |
Shaggy won't stop bugging me if I stick around. | Кудлатый не перестанет меня пилить, пока я тут болтаюсь. |
But suddenly, when all the water had been drunk ad they enjoyed a dance, appears in front of them an extremely strange figure - doctor-savior Mukhtar The Shaggy. | Но неожиданно, когда вся вода уже была выпита, и Оря с Борей наслаждались танцем... перед ними возникает необыкновенно странная фигура - врач-избавитель Мухтар Кудлатый. |