| Shaggy, what's gotten into you? | Шэгги, что с тобой случилось? |
| Mr. Forrester said they were making mutant animals, and... and that's where I found Shaggy. | Мистер Форрестер говорил, что они делают мутантов из животных, и... и там я нашла Шэгги. |
| [Carly] Shaggy, stop causing trouble. | Шэгги, перестань создавать проблемы. |
| Shaggy, you're back! | Шэгги, ты вернулся! |
| That's how Velma and Scooby smuggled Shaggy into the old lighthouse. | Именно так Велма и Скуби тайно провели Шэгги на старый маяк. |
| Norville Rogers is the real name of Shaggy, | Норвилл Роджерс - это настоящее имя Шегги, |
| Shaggy, I'm hungry. | Шегги, я голоден. |
| You do look like Shaggy. | Ты и правда похож на Шегги. |
| Cut green beans... Atkins-friendly potato sticks arranged according to size from largest to smallest, and a Scooby-Doo yogurt with Shaggy's eyes scratched out. | Порезанная фасоль... картошечка фри, уложенная в порядке возрастания... и йогурт Скуби-Ду с выцарапанными глазками Шегги. |
| Velma, is there something going on between you and Shaggy? | Велма, что происходит между тобой и Шегги? |
| And Shaggy and Scooby do whatever you guys do. | А Шагги и Скуби... Делайте всё как обычно. |
| They go, "Shaggy and Scooby?" | И они сразу, "Шагги и Скуби?" |
| I always knew you were a hero, Shaggy. | Я всегдазнала, что ты герой, Шагги! |
| Like there's Shaggy and there's Scooby Doo, and they say... | И вот Шагги и Скуби Ду. Они такие: |
| I love you, Shaggy. | Я люблю тебя, Шагги. |
| About that ride, shaggy boy. | Кстати, о поездке, лохматый мальчик. |
| His name may derive from the Old English word scucca meaning "demon", or possibly from the local dialect word shucky meaning "shaggy" or "hairy". | Этимология его имени точно неизвестна: оно может происходить от староанглийского scucca, означающего «демон», или же от слова shucky из местного диалекта, означающего «лохматый» или «волосатый». |
| She took care of a dog called Shaggy. | Она приглядывала за псом по имени Лохматый. |
| What is it, Shaggy? | Что с тобой, Лохматый? |
| That's right, Shaggy... | Идти работать, Лохматый? |
| I opened his shaggy safe with my leather key. | Я открыл его мохнатый сейф своим кожаным ключом. |
| When filming the scene between Han Solo and Jabba in 1976, Lucas employed Northern Irish actor Declan Mulholland to stand-in for Jabba the Hutt, wearing a shaggy brown costume. | Когда снимали сцену диалога между Ханом Соло и Джаббой в 1976 году, Лукас пригласил североирландского актёра Деклана Малхолланда играть в качестве «заменяющего» и читать реплики Джаббы Хатта, будучи облачённым в мохнатый коричневый костюм. |
| David Tuhmanov 2004 "Strahodon Shaggy" ("Studio Light"), music. | Д. Тухманова 2004 «Страходон Мохнатый» («Студия СВЕТ»), муз. |
| Maybe Shaggy will keep Scooby out of trouble. | Возможно Косматый сбережет Скуби от неприятностей. |
| Now you make me laugh, shaggy man. | Ты рассмешил меня, косматый. |
| I wonder, is it a shaggy beast you're dreaming of? | Интересно, уж не косматый ли зверь? |
| Shaggy, you got a visit. | Трта, к тебе с визитом. |
| Do you know why people call me Shaggy? | А ты знаешь, почему меня зовут Трта? |
| What's wrong, Shaggy? | Эй, Трта, что случилось? |
| Shaggy, say hello to daddy. | Трта, передай привет папе. |
| We just see our man, you, late 20s, shaggy with a youthful cowlick, but in a suit and tie. | Мы только что увидели нашего босса, то есть вас, вам почти 30, Лохматого, с юношеской чёлкой, но в костюме и с галстуком. |
| Ms. Takenaka said she found it near Shaggy's kennel. | Госпожа Такэнака сказала, что нашла его у будки Лохматого. |
| Tagging along were always Li'l Dice and Benny... Shaggy's brother. | За Сладкой Троицей всегда ходили Мизинец и Бене, брат Лохматого. |
| Shaggy was in Bernice's hands. | Судьба Лохматого оказалась в руках Беренисе. |
| There were bread crumbs beside Shaggy, and it was the same bread Manami was given at the nursery. | Возле Лохматого лежали кусочки хлеба, таким хлебом Манами угощали в яслях. |
| No. The shaggy Herbert is the gardener. | Нет, волосатый мужик - это садовник. |
| His name may derive from the Old English word scucca meaning "demon", or possibly from the local dialect word shucky meaning "shaggy" or "hairy". | Этимология его имени точно неизвестна: оно может происходить от староанглийского scucca, означающего «демон», или же от слова shucky из местного диалекта, означающего «лохматый» или «волосатый». |
| Shaggy won't stop bugging me if I stick around. | Кудлатый не перестанет меня пилить, пока я тут болтаюсь. |
| But suddenly, when all the water had been drunk ad they enjoyed a dance, appears in front of them an extremely strange figure - doctor-savior Mukhtar The Shaggy. | Но неожиданно, когда вся вода уже была выпита, и Оря с Борей наслаждались танцем... перед ними возникает необыкновенно странная фигура - врач-избавитель Мухтар Кудлатый. |