Forgive my sexism, darling, but the princess is inessential. | Прости за мой сексизм, дорогой, но принцесса неважна. |
But this sexism thing, and the whole school argument, I - | Но сексизм и упоминание школы, я... |
The album's lyrical themes explore "hate, ignorance and sexism", and AllMusic noted its feminist lyrics. | Большая часть текстов песен затронула такие темы, как «ненависть, невежество и сексизм»; AllMusic отметил феминистскую лирику альбома. |
In your profile, you go into great detail about the sexism Durant faced early on in her career. | В своей статье вы очень подробно рассматриваете сексизм, с которым столкнулась Дюрант в начале своей карьеры. |
The monitoring unit is an electronic tool that involves citizens in the monitoring of advertising, with a view to combating the sexism, discrimination and gender stereotyping still found in most advertising strategies. | Он представляет собой электронный механизм, дающий возможность гражданам участвовать в контроле за рекламой, при этом ведется борьба с такими явлениями, как сексизм, дискриминация и гендерные стереотипы, все еще характерные для большинства рекламных стратегий. |
One outcome of this research was a sociological definition of sexism. | В исследовании было также дано социологическое определение гендерной дискриминации. |
(a) Studies relating to the issue of sexism | а) Исследования проблем гендерной дискриминации |
The Advertising Standards Authority for Ireland (ASAI) completed a review of the Code of Advertising Standards in 1995 and, in updating the Code, has given effect to the Commission's recommendations regarding sexism, taste and decency in advertising. | Управление по стандартам вещания в Ирландии осуществило пересмотр Правил по стандартам вещания в 1995 году и с целью обновления этих правил ввело в действие рекомендации Комиссии в отношении гендерной дискриминации в рекламе, а также вкуса и благопристойности. |
It therefore thinks that sexism and all kind of stereotypes related to the traditional roles of women and men and gender bias should be eradicated from all educational programmes. | Поэтому она считает, что все проявления сексизма и стереотипов в отношении традиционных ролей мужчин и женщин и гендерной дискриминации должны быть изжиты из всех учебных программ. |
Significant progress had been made towards eliminating sexism in the curriculum and legislation, increasing awareness of gender discrimination and providing practical training in gender issues. | Удалось добиться существенного прогресса в деле искоренения сексистского подхода в учебной программе и законодательстве, что способствовало пониманию вопросов гендерной дискриминации и обеспечению практического изучения гендерной проблематики. |
There is no sexism, no racism or speciesism in the term earthling. | В термине землянин нет никакой дискриминации по полу, никакого расизма или видовой дискриминации. |
National education civil servants must exercise full vigilance and maximum firmness in the face of all forms of racism, sexism or violence committed against any individual on the grounds of actual or presumed affiliation with an ethnic or religious group...) . | Сотрудники государственной системы образования обязаны проявлять максимальную бдительность и максимальную твердость в отношении любых форм расизма или дискриминации по полу, любых форм насилия в отношении человека по мотивам его принадлежности, реальной или предполагаемой, к какой-либо этнической или религиозной группе (...) . |
The project director participated at various conferences in France and elsewhere in Europe, in most cases in partnership with the University of Lille, and has launched another project of the same kind on sexism in school textbooks. | Директор проекта выступала с докладами на различных конференциях во Франции и в Европе, в том числе в рамках партнерства с Лилльским университетом, а также проводила подобную работу, касающуюся дискриминации по полу в школьных учебниках. |
2005: MAPP continued its study on sexism in publications for children. | ДИПП продолжало свои исследования в отношении проблемы дискриминации по полу в детских изданиях. |
This year, zero tolerance for cases of violence, rape, sexism and abuse of women is the African Union's watchword within the framework of its strategic policy on gender, based on respect for human dignity. | В этом году стратегия нулевой терпимости к насилию, изнасилованиям, дискриминации по половому признаку и злоупотреблениям в отношении женщин является девизом Африканского союза в рамках его стратегической политики по гендерным вопросам, основанной на уважении человеческого достоинства. |
(Kenzi reading) According to a disgruntled source, sexism is to blame for the security lapse | "По данным одного очень возмущенного источника," в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
sexism is to blame for the security lapse | в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
Despite these efforts, sexism had not disappeared from the hidden curriculum, which showed that girls' and women's rights have still not found a place in teachers' thinking or behaviour. | Несмотря на эти усилия, в парагвайских школах по-прежнему отмечаются завуалированные проявления дискриминации по половому признаку, которые свидетельствуют о ненадлежащем отношении преподавателей к правам девочек и женщин. |
Just out-and-out sexism in the work place. | Просто все возрастающая дискриминация по половому признаку на рабочем месте. |
Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism. | Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. |
The tide of public opinion is turning against sexism. | Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. |
On the contrary, the Workers' Olympiads opposed all kinds of chauvinism, sexism, racism and social exclusiveness. | Напротив, Рабочие олимпиады были направлены против всех видов шовинизма, половой дискриминации, расизма и социальной исключительности. |
Alexander is a vocal advocate for equality of outcome in Hollywood and speaks out about against gender discrimination and sexism and promotes diversity, including a more positive and visible representation of Arabs. | Александр является сторонником гендерного равенства в Голливуде, открыто выступает против половой дискриминации и активно содействует общинам арабской диаспоры. |
Gender stereotyping was being attacked by educating young schoolchildren to reject violence, sexism and unconscious gender stereotyping. | Проблема гендерных стереотипов решается путем организации воспитательной работы с детьми в школах, направленной на недопущение насилия, дискриминации по признаку пола и неосознанного следования гендерным стереотипам. |
Imagine the ills of racism, discrimination, sexism and ethnic conflict meeting head-on with masses of educated, well-informed, culturally rich and confident citizens. | Представьте себе, что пороки расизма, дискриминации, дискриминации по признаку пола и этнических конфликтов натолкнутся на массу образованных, хорошо информированных, культурно богатых и уверенных в себе граждан. |
It is about addressing gender oppression, patriarchy, sexism, racism, ageism, and structural oppression, and creating a conducive environment which enables women to take control of their lives. | Это касается решения проблем угнетения женщин, патриархата, дискриминации по признаку пола, расы, возраста и притеснения со стороны различных структур, а также создания благоприятной обстановки, позволяющей женщинам распоряжаться своей жизнью. |
Media professionals with whom the Special Rapporteur met indicated that although women are well represented amongst them, gender stereotyping and sexism in the media still invariably existed. | Работники средств массовой информации, с которыми встречалась Специальный докладчик, указали, что, хотя представителей женского пола в их профессии достаточно много, проблема стереотипов и дискриминации по признаку пола всегда существовала. |
In some States, as a result of the economic crisis or religious extremism in society or even as a result of institutional attitudes, women may be subjected to sexism in addition to aggravated discrimination. | В некоторых государствах вследствие экономического кризиса или религиозного экстремизма, имеющего место в обществе или даже на институциональном уровне, женщины, помимо дискриминации по названным признакам, могут становится объектом дискриминации по признаку пола. |