| 5.2 The author contends that the so-called "common human experience" is reminiscent of sexism. | 5.2 Автор заявляет, что так называемый "общечеловеческий опыт" напоминает сексизм. |
| Druskowitz criticized both religion, sexism and, after her break with Nietzsche, his philosophy. | Друсковиц критиковала религию, сексизм, и после её разрыва с Ницше - его философию. |
| Not only is discrimination unacceptable from an ethical point of view, but racism, sexism and other forms of discrimination also hamper effective market functioning on a macro level. | Дискриминация является неприемлемой не только с этической точки зрения - расизм, сексизм и другие формы дискриминации затрудняют также эффективное функционирование рынка на макроуровне. |
| Sexism, undercover operations, and questionable evidence. | Сексизм, операции под прикрытием, сомнительные улики. |
| The 2011 Seminar focused on "Racism and Sexism in the Media: An issue still on the agenda." | В 2011 году был проведен семинар на тему "Расизм и сексизм в средствах массовой информации: проблема сохраняется"; |
| One outcome of this research was a sociological definition of sexism. | В исследовании было также дано социологическое определение гендерной дискриминации. |
| These studies will lay the foundations for a possible law on sexism. | Эти исследования послужат базой для разработки будущего закона о гендерной дискриминации. |
| The Advertising Standards Authority for Ireland (ASAI) completed a review of the Code of Advertising Standards in 1995 and, in updating the Code, has given effect to the Commission's recommendations regarding sexism, taste and decency in advertising. | Управление по стандартам вещания в Ирландии осуществило пересмотр Правил по стандартам вещания в 1995 году и с целью обновления этих правил ввело в действие рекомендации Комиссии в отношении гендерной дискриминации в рекламе, а также вкуса и благопристойности. |
| In 2008 - 2009, the Institute commissioned a study on sexism. | В 2008 - 2009 годах Институт по вопросам равенства мужчин и женщин спонсировал исследование в области гендерной дискриминации. |
| It therefore thinks that sexism and all kind of stereotypes related to the traditional roles of women and men and gender bias should be eradicated from all educational programmes. | Поэтому она считает, что все проявления сексизма и стереотипов в отношении традиционных ролей мужчин и женщин и гендерной дискриминации должны быть изжиты из всех учебных программ. |
| There is no sexism, no racism or speciesism in the term earthling. | В термине землянин нет никакой дискриминации по полу, никакого расизма или видовой дискриминации. |
| National education civil servants must exercise full vigilance and maximum firmness in the face of all forms of racism, sexism or violence committed against any individual on the grounds of actual or presumed affiliation with an ethnic or religious group...) . | Сотрудники государственной системы образования обязаны проявлять максимальную бдительность и максимальную твердость в отношении любых форм расизма или дискриминации по полу, любых форм насилия в отношении человека по мотивам его принадлежности, реальной или предполагаемой, к какой-либо этнической или религиозной группе (...) . |
| The project director participated at various conferences in France and elsewhere in Europe, in most cases in partnership with the University of Lille, and has launched another project of the same kind on sexism in school textbooks. | Директор проекта выступала с докладами на различных конференциях во Франции и в Европе, в том числе в рамках партнерства с Лилльским университетом, а также проводила подобную работу, касающуюся дискриминации по полу в школьных учебниках. |
| 2005: MAPP continued its study on sexism in publications for children. | ДИПП продолжало свои исследования в отношении проблемы дискриминации по полу в детских изданиях. |
| This year, zero tolerance for cases of violence, rape, sexism and abuse of women is the African Union's watchword within the framework of its strategic policy on gender, based on respect for human dignity. | В этом году стратегия нулевой терпимости к насилию, изнасилованиям, дискриминации по половому признаку и злоупотреблениям в отношении женщин является девизом Африканского союза в рамках его стратегической политики по гендерным вопросам, основанной на уважении человеческого достоинства. |
| (Kenzi reading) According to a disgruntled source, sexism is to blame for the security lapse | "По данным одного очень возмущенного источника," в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
| sexism is to blame for the security lapse | в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
| Despite these efforts, sexism had not disappeared from the hidden curriculum, which showed that girls' and women's rights have still not found a place in teachers' thinking or behaviour. | Несмотря на эти усилия, в парагвайских школах по-прежнему отмечаются завуалированные проявления дискриминации по половому признаку, которые свидетельствуют о ненадлежащем отношении преподавателей к правам девочек и женщин. |
| Just out-and-out sexism in the work place. | Просто все возрастающая дискриминация по половому признаку на рабочем месте. |
| Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism. | Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. |
| On the contrary, the Workers' Olympiads opposed all kinds of chauvinism, sexism, racism and social exclusiveness. | Напротив, Рабочие олимпиады были направлены против всех видов шовинизма, половой дискриминации, расизма и социальной исключительности. |
| Alexander is a vocal advocate for equality of outcome in Hollywood and speaks out about against gender discrimination and sexism and promotes diversity, including a more positive and visible representation of Arabs. | Александр является сторонником гендерного равенства в Голливуде, открыто выступает против половой дискриминации и активно содействует общинам арабской диаспоры. |
| As part of the Educational Reform Programme, existing textbooks were being reviewed and new ones introduced with a view to eliminating sexism and other forms of discrimination. | В рамках Программы реформирования системы образования проводится пересмотр существующих и выпуск новых учебников с целью ликвидации дискриминации по признаку пола и других форм дискриминации. |
| Over time, more and more employees are becoming sensitized to the issues of racism and sexism both within the workplace and in the community. | Постепенно все большее число сотрудников знакомится с проблемами расизма и дискриминации по признаку пола как на рабочем месте, так и в общине. |
| As part of these efforts, it is important to address public views and values regarding sexism or other forms of discrimination, including through creative communication and education campaigns, and monitor these on a regular basis as indicators of social development. | В рамках этих усилий важно сформировать общественное мнение и моральные ценности в отношении дискриминации по признаку пола и других форм дискриминации, в том числе путем проведения новаторской агитационно-пропагандистской работы, а также отслеживать тенденции в этой области на регулярной основе как показатели социального развития. |
| Not all women suffer to the same degree from sexism and gender discrimination. | Не все женщины в одинаковой мере подвергаются дискриминации по признаку пола. |
| It is about addressing gender oppression, patriarchy, sexism, racism, ageism, and structural oppression, and creating a conducive environment which enables women to take control of their lives. | Это касается решения проблем угнетения женщин, патриархата, дискриминации по признаку пола, расы, возраста и притеснения со стороны различных структур, а также создания благоприятной обстановки, позволяющей женщинам распоряжаться своей жизнью. |