The Castilian cities of Burgos, Segovia, Cuenca and Toledo, flourished with the expansion of the textile and metellurgical industries. |
Кастильские города Бургос, Сеговия, Куэнка и Толедо процветали благодаря развитию текстильной и металлургической промышленности. |
Somebody like Andrés Segovia, you know, who played the guitar beautifully. |
Например, был Андрес Сеговия, который превосходно играл на гитаре. |
Juan Pablo Raba as Darío Segovia, drill operator and son of a miner. |
Хуан Пабло Раба - Дарио Сеговия, бурильщик и сын шахтера. |
President Segovia has issued an evacuation order in light of credible reports that another global blackout will hit. |
"Президент Сеговия отдал приказ об эвакуации в связи с достоверной информацией о наступлении нового глобального Затмения". |
Mr. Segovia pointed out that it was the task of parliamentarians to translate the proposals made by UN-Habitat into action. |
Г-н Сеговия указал, что перевод предложений ООН-Хабитат в практическую плоскость - это задача парламентариев. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the issue of prisons was of major importance to the Ministry of Justice and Labour. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что Министерство юстиции и труда считает вопрос о тюрьмах крайне важным. |
Linabel Segovia Sarlat, UNEP youth adviser, Mexico |
Линабел Сеговия Сарлат, молодежный консультант ЮНЕП, Мексика |
By her, he had at least two sons, Honorius and Theodosius, born at Cauca (modern Coca, Segovia) in Spain. |
У них было по крайней мере двое сыновей, Гонорий и Феодосий, которые родились в Каука (современный Кока, Сеговия, Испания) около 346 года. |
He also wrote a guitar concerto Concierto del sur, which is dedicated to his long-time friend and guitar virtuoso Andrés Segovia. |
Также он написал концерт для гитары Concierto del sur, который посвящён его давнему другу и виртуозу гитары Андресу Сеговия. |
Mr. Rodolfo Segovia Salas, a senator of the Republic, brother-in-law of Mr. Ospina Sardi and close family friend, was designated as guarantor of the agreement. |
Гарантом по этому соглашению был назначен республиканский сенатор г-н Родольфо Сеговия Салас, зять г-на Оспины Сарди и близкий друг семьи. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that about 280,000 persons were still not registered in the national civil registry, though much progress had been made in that regard with help from the Organization of American States and various NGOs. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что около 280000 человек до сих пор не зарегистрированы в национальных органах записи актов гражданского состояния, хотя значительный прогресс в этом направлении достигнут благодаря помощи со стороны Организации американских государств и различных НПО. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the Government had not only established plans and programmes but was also taking specific actions to protect and promote human rights. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что правительство не только составляет планы и программы, но и предпринимает конкретные действия по защите и поощрению прав человека. |
In the 18th century, Charles III of Spain assigned to the kingdom of Castilla la Vieja the provinces of Burgos, Soria, Segovia, Ávila, Valladolid, and Palencia. |
В XVIII веке король Карл III образовал в составе Испании королевство Старая Кастилия на территории современных провинций Бургос, Сория, Сеговия, Авила, Вальядолид и Паленсия. |
Between September 1985 and September 1988, the author did not have any contact with her children and knew nothing of their whereabouts, as Mr. Segovia Salas allegedly refused to cooperate. |
С сентября 1985 года по сентябрь 1988 года автор не имела никаких контактов со своими детьми и ничего не знала об их местонахождении, поскольку г-н Сеговия Салас якобы отказывался оказывать ей в этой связи какое-либо содействие. |
Mr. Segovia said that, in South America as elsewhere, much urban violence stemmed from organized crime, which required international cooperation and law enforcement training if it was to be combated. |
Г-н Сеговия отметил, что в Южной Америке, как и в других регионах, насилие в городах обусловлено преимущественно проявлениями организованной преступности, что требует налаживания международного сотрудничества и профессиональной подготовки кадров правоохранительных органов для борьбы с этим явлением. |
"Making a success of HRD" was the next theme. A first presentation was given by Ms Perla Segovia who described the restructuring of the Philippines National Power Corporation, in which transformation of performance was based on HRD policy. |
В рамках следующей темы "Обеспечение успешного РЛР" с первым докладом выступила г-жа Перла Сеговия, представившая информацию о процессе реструктуризации Филиппинской национальной энергетической корпорации, ориентированном на повышение эффективности работы на основе политики в области РЛР. |
Segovia, November 2006: A Federation representative introduced the draft of a FIAPA study on financial abuse; |
Сеговия - ноябрь 2006 года - президент ФИАПА представил результаты проведенного Федерацией исследования проблемы финансовых нарушений; |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the Inter-Agency Commission on the Enforcement of International Judgements (CICSI) had been restructured and that its role had been expanded. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что Межучрежденческая комиссия по обеспечению выполнения решений международных организаций (МКРМО) была реструктурирована и ее роль была расширена. |
Mr. Segovia observed that politics was the art of making the desired possible and that strong legislative frameworks were a basis for achieving that result. |
Г-н Сеговия отметил, что политика - это искусство превращать желаемое в возможное для граждан и что для достижения конкретных результатов необходима прочная законодательная нормативно-правовая база. |
What if I'm the next Segovia? |
А если я новый Сеговия? |
Ms. Perla Segovia, Philippines |
Г-жа Перла Сеговия, Филиппины |
The series was written by Jason Aaron with art by Stephen Segovia and colored by John Rauch. |
Серия была написана писателем Джейсоном Аароном, совместно с художником Стефаном Сеговия и колористом Джоном Раучем. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that a few of the Committee's questions had not yet been answered and that, due to time constraints, her delegation would have to provide those answers in writing. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что некоторые вопросы Комитета остались без ответа, поэтому, учитывая ограниченное время, делегация будет вынуждена представить ответы на остающиеся вопросы в письменном виде. |
There are few official reports on this phenomenon, which has been observed mainly in areas such as Montería and Tierralta, Remedios and Segovia, Santa Marta and Quibdó. |
Это, в частности, отмечалось в таких районах, как Монтерия и Терральта, Ремедиос и Сеговия, в Санте Марте и в Кибдо. |
Although its borders are difficult to define, and shifted from time to time, it can be said to have occupied all of the province of Valladolid, and parts of León, Palencia, Burgos, Segovia, Salamanca and Zamora. |
Хотя границы ваккейских земель не были чётко очерчены и претерпевали изменения со временем, можно сказать, что они располагались примерно на территории современной провинции Вальядолид, частично провинций Леон, Паленсия, Бургос, Сеговия, Саламанка и Самора. |