| Mr. Segovia pointed out that it was the task of parliamentarians to translate the proposals made by UN-Habitat into action. | Г-н Сеговия указал, что перевод предложений ООН-Хабитат в практическую плоскость - это задача парламентариев. |
| Linabel Segovia Sarlat, UNEP youth adviser, Mexico | Линабел Сеговия Сарлат, молодежный консультант ЮНЕП, Мексика |
| Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that about 280,000 persons were still not registered in the national civil registry, though much progress had been made in that regard with help from the Organization of American States and various NGOs. | Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что около 280000 человек до сих пор не зарегистрированы в национальных органах записи актов гражданского состояния, хотя значительный прогресс в этом направлении достигнут благодаря помощи со стороны Организации американских государств и различных НПО. |
| In the 18th century, Charles III of Spain assigned to the kingdom of Castilla la Vieja the provinces of Burgos, Soria, Segovia, Ávila, Valladolid, and Palencia. | В XVIII веке король Карл III образовал в составе Испании королевство Старая Кастилия на территории современных провинций Бургос, Сория, Сеговия, Авила, Вальядолид и Паленсия. |
| Mr. Segovia said that, in South America as elsewhere, much urban violence stemmed from organized crime, which required international cooperation and law enforcement training if it was to be combated. | Г-н Сеговия отметил, что в Южной Америке, как и в других регионах, насилие в городах обусловлено преимущественно проявлениями организованной преступности, что требует налаживания международного сотрудничества и профессиональной подготовки кадров правоохранительных органов для борьбы с этим явлением. |
| The Alcázar of Segovia was one of the favorite residences of the monarchs of Castile in the Middle Ages, and a key fortress in the defence of the kingdom. | Алькасар в Сеговии в Средние века служил одной из любимых резиденций королей Кастилии и ключевой оборонительной крепостью королевства. |
| And Strucker has them in Segovia. | Штрукер держит их в Сеговии. |
| After losing the first two in Gatineau and Granby, Humbert captured his maiden Challenger title in Segovia (Spain). | После поражений в первых двух в Гатино и Гранби, француз завоевал свой первый титул претендента в Сеговии (Испания). |
| In addition to his vocal works, he is well known for his compositions for the classical guitar, many of which were dedicated to either Maria Angélica Funes or Andrés Segovia. | Кроме того, Морено Торробе принадлежит ряд композиций для классической гитары, многие из которых были посвящены Марии Анхелике Фунес или Андресу Сеговии. |
| In July 2008, the club was purchased by the Spanish entrepreneur and owner of SEK University, Jorge Segovia. | В июле 2008 года в клуб пришли испанские инвесторы во главе с владельцем частного университета IE University в Сеговии Хорхе Сеговией. |
| Later he began to listen to classical guitarist Andrés Segovia and Christopher Parkening. | Позже он начал слушать классического гитариста Андреса Сеговию и Кристофера Паркенинга. |
| I remember one day your father had to leave, to Segovia, I think. | Я помню, однажды твой отец должен был срочно уехать, в Сеговию, я думаю. |
| But if it's bad enough to bring down president Segovia, | Но если это настолько плохо, что может свергнуть президента Сеговию, |
| With funding from the International Development Association of Canada (IDAC) distance learning was provided to 117 nursing aides in priority areas of the SILAIS of Madriz, Nueva Segovia and the South Atlantic Autonomous Region. | Благодаря финансированию канадской Международной ассоциации развития (МАР) заочное обучение прошли 117 медсестер в приоритетных областях отделений СИЛАИС в Мадрисе, Нуэва-Сеговии и РААС. |
| In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. | В этом смысле и в рамках программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов правительство Никарагуа реализует важный экспериментальный проект в Нуэва-Сеговии и в Хинотеге при технической помощи этой программы. |