Local market failure arises because those who convert the land do not have to compensate those who suffer the social and environmental consequences of that conversion, such as increased pollution and sedimentation of waters caused by deforestation. | Причиной неэффективности местного рынка является то, что лица, которые осуществляют освоение земель, не обязаны возмещать ущерб тем, кто ощущает на себе социальные и экологические последствия освоения, такие, как загрязнение и седиментация вод вследствие обезлесения. |
The baseline data requirement shall take into consideration six groups of data: physical oceanography, chemical oceanography, sediment properties, biological communities, bioturbation and sedimentation. | При выполнении требований, предъявляемых к фоновым данным, учитываются шесть групп данных: физика океана, химия океана, свойства осадков, биологические сообщества, биотурбация и седиментация. |
The analyses concerned the physical properties of the sediment (dry bulk density and sedimentation), sediment geochemistry (elemental composition and organic carbon analysis), and microbiology and biodiversity of the claim area. | Эти анализы касались физических свойств осадков (объемная плотность в сухом состоянии и седиментация), их геохимии (элементный состав и анализ органического углерода), а также микробиологии и биоразнообразия заявочного района. |
Sedimentation from these operations results in the suffocation of the benthic communities and has an adverse effect on the surrounding ecosystems; mangroves, sea grass beds and coral reefs. | Седиментация, вызванная этими работами, приводит к замору придонных сообществ и оказывает негативное воздействие на окружающие экосистемы, мангровые леса, заросли морских водорослей и коралловые рифы. |
Lyell amassed evidence, both from his own field research and the work of others, that most geological features could be explained by the slow action of present-day forces, such as vulcanism, earthquakes, erosion, and sedimentation rather than past catastrophic events. | Лайелл собрал доказательства (как из своих исследований, так и из работ других ученых) того, что большинство геологических особенностей можно объяснить медленностью нынешних сил природы, таких как вулканизм, землетрясение, эрозия и седиментация, а не катастрофами прошлого. |
Direct filtration, which is typically used to treat water with low particulate levels, includes coagulation and filtration but not sedimentation. | Прямая фильтрация, которая обычно используется для очистки воды с низким уровнем твёрдых частиц, включает в себя коагуляцию и фильтрацию, но не осаждение. |
Sedimentation, as a result of coastal developments, agriculture and deforestation, has become a major global threat to coral reefs, particularly in the Caribbean, Indian Ocean and South and South-east Asia. | Осаждение, вызванное освоением прибрежных районов, сельскохозяйственной деятельностью и обезлесением, стало серьезной глобальной угрозой для коралловых рифов, особенно в Карибском бассейне, Индийском океане, а также Южной и Юго-Восточной Азии. |
The AZUDLINE drip also has a labyrinth which makes turbulent flow preventing particles from sedimentation in the flow area. | Кроме того, капельница AZUDLINE имеет лабиринт, образующий турбулентный поток, предотвращающий осаждение частиц в ее сечении. |
Critical issues the Authority must contend with are parking arrangements, improper hillside development, sedimentation and land use compatibility. | Наиболее сложные вопросы, которыми приходится заниматься Управлению, включают выделение мест под автостоянки, нарушение принципов обустройства горных склонов, осаждение и обеспечение совместимости различных видов землепользования. |
This involves a series of processes, including coagulation, flocculation, sedimentation, and filtration. | Они включают в себя ряд процессов, в том числе коагуляцию, флокуляцию, осаждение и фильтрацию. |
The climate link, through changing precipitation patterns, will certainly also have major implications on other water-related processes, such as erosion and sedimentation. | Климатический фактор в результате изменения характера осадков, безусловно, будет также иметь серьезные последствия для других связанных с водой процессов, таких, как эрозия почвы и заиление. |
The sedimentation of dams measured in North Africa in 2002 could reach 80 per cent of the dam initial water storage capacity. | Заиление водохранилищ, измерения которого в Северной Африке проводились в 2002 году, может достигать 80% их изначальной емкости. |
Forests and wetlands tend to slow down the passage of water and encourage the deposition of sediments, thus reducing sediment transport, sedimentation of waterways and water pollution. | Леса и водно-болотные угодья замедляют скорость прохода воды и способствуют разложению отложений, тем самым уменьшая перенос отложений, заиление водотоков и загрязнение воды. |
By reducing soil erosion, SLM practices can also, at a wider scale, prevent the sedimentation of dams, and thus ensure long-term downstream water provision. | За счет уменьшения эрозии почв практические методы УУЗР также позволяют - в более широких масштабах - предотвращать заиление водохранилищ и тем самым обеспечивать долгосрочное водоснабжение районов, расположенных ниже по течению. |
SLM also reduces soil erosion and stream and lake sedimentation, which affect water retention and the regional hydrologic balance. | УУЗР также снижает эрозию почвы и заиление рек и озер, что влияет на влагоудержание и на региональный гидрологический баланс. |
Appropriate methods such as the radiotracer method, particle image velocimetry and laser Doppler anemometry for the measurement of continuous sedimentation were analysed during the reporting period. | В отчетный период были проанализированы соответствующие методы измерения скорости непрерывного оседания, такие как метод радиоиндикации, метод цифровой трассерной визуализации потоков и метод лазерной доплеровской анемометрии. |
An erythrocyte sedimentation rate and a C-reactive protein. | На скорость оседания эритроцитов и С-реактивный белок. |
Robert, what was her sedimentation rate? | Роберт, какова была ее уровень оседания эритроцитов? |
Erythrocyte sedimentation rate, etc. | Определение реакции оседания эритроцитов и т. д. |
The sedimentation velocity of certain modelled particles of nine sizes, consistent with sizes of particles with the slide velocity measurements, was measured in a specially constructed three-metre-long transparent organic glass cylinder sedimentation column. | Скорость оседания определенных моделируемых частиц девяти размеров, соответствующих размерам частиц с заданными показателями скорости скольжения, измерялась в специально изготовленном трехметровом прозрачном седиментационном цилиндре из органического стекла. |
It inspected the analysis laboratory, the pumps used to draw water from the river and the sedimentation and purification basins. | Они проинспектировали аналитическую лабораторию, насосы, используемые для отбора воды из реки, а также отстойники и резервуары химической очистки. |
The team then inspected all the installations at the site and photographed the sedimentation tanks and the pumps. | Затем группа проинспектировала все сооружения на объекте и сфотографировала отстойники и насосы. |
The remaining 15 per cent of the population discharge their sewage into the ground through sedimentation ponds, infiltration installations or other types of mechanical/biological treatment. | Остальные 15% населения сбрасывают сточные воды в почву через отстойники и фильтрационные установки или через другие виды механической/биологической очистки. |
They can be used as sedimentation tanks, while the ones of 3 m3 can be used for transporting on vehicles... | Могут использоваться в качестве отстойники, а емкость объемом до З мЗ - приспособленные для транспортировки на автомобилях. |
Baseline data requirements include seven categories: physical oceanography, geology, chemistry/geochemistry, biological communities, sediment properties, bioturbation and sedimentation. | Требования к фоновым данным охватывают семь категорий: физическую океанографию, геологию, химию/геохимию, биологические сообщества, свойства осадков, биотурбацию и седиментацию. |
Degradation processes include soil erosion, sedimentation, salinization, degradation of freshwater systems, invasion of alien species, changes in natural fire regimes and pollution. | Процессы деградации включают в себя эрозию почвы, седиментацию, засоление, деградацию пресноводных систем, появление чужеродных видов, изменения в режиме природных пожаров и загрязнение. |
In Costa Rica, for example, a water utility pays landholders in the upper watershed to protect the forested slopes that moderate run-off and limit erosion and sedimentation, thus protecting the quantity and quality of the water supply for downstream users. | Например, в Коста-Рике одно из предприятий сферы водоснабжения платит собственникам, владеющим землей в верхней части водосбора, чтобы они обеспечивали охрану облесенных склонов, которые помогают уменьшить объем стоков, эрозию и седиментацию, обеспечивая таким образом надлежащий объем и качество водоснабжения для водопользователей ниже по течению. |
The parameters being studied are chemical, biological communities, bioturbation and sedimentation. | В частности, изучались такие ее параметры, как химический состав, биологические сообщества, биотурбация и образование донных отложений. |
Increased construction and maintenance costs, erosion and sedimentation | Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание, эрозия и образование донных отложений |
Erosion and sedimentation, subsidence and landslide | Эрозия и образование донных отложений, оседание почвы и оползни |
Graphs and descriptive analyses of sedimentation rates were presented. | Приведены графики и аналитические описания темпов осадкообразования. |
Mining activities may also result in increased sedimentation and plume generation, and disturb the vent water circulation systems. | Добычная деятельность может также привести к усилению осадкообразования, появлению шлейфа осадков и возмущению систем циркуляции жерловой воды. |
The construction of reservoirs for energy production has decreased the volume of biological active sediments, changed the hydrological regime of downstream reaches of rivers, changed erosion and/or sedimentation processes in riverbeds and disturbed migration of fish. | Сооружение водохранилищ для производства энергии привело к уменьшению объема отложений биологически активных веществ, изменению гидрологического режима в низовьях рек, изменению характера процессов размыва русла рек и/или осадкообразования в них и нарушению миграции рыб. |
Such processes are generally slow and suitable for low volumes, relying on such natural elements as sunlight, heat, sedimentation, ultraviolet radiation and acidity to destroy pathogens, oxidize organic matter and remove other contaminants. | Эти процессы обычно протекают медленными темпами и предназначены для мелкомасштабной деятельности с использованием природных элементов, таких, как солнечный свет, тепло, осадкообразование, ультрафиолетовое излучение и кислотность для разрушения болезнетворных микроорганизмов, окисления органических веществ и удаления других загрязнителей. |
Intense sedimentation, erosion of embankments and changes in the hydrological regime resulting in a decrease in the self-purification capability of aquatic ecosystems occur in lowland reservoirs. | В равнинных водохранилищах наблюдаются интенсивное осадкообразование, размыв дамб и изменения в гидрологическом режиме, ведущие к снижению самоочистительной способности водных экосистем. |
They include an increased frequency and intensity of floods and droughts, worse water scarcity, intensified erosion and sedimentation, reduction in glacier and snow cover, sea level rise, salinization, soil degradation, and damage to water quality, ecosystems and human health. | К ним относятся: увеличение частоты и интенсивности наводнений и засух; обострение проблемы нехватки воды; усиление эрозии и образования отложений; уменьшение ледового и снежного покрова; повышение уровня моря, засоление; деградация почв; ухудшение качества воды и нанесение ущерба экосистемам и здоровью человека. |
In addition to being magnates for a very rich terrestrial and marine biodiversity, mangroves, which are becoming increasingly vulnerable, are important filters protecting the region's coral reefs and seagrass beds from sedimentation. | Помимо того что для мангров характерно огромное биоразнообразие прибрежных и морских экосистем, они являются важными фильтрами, защищающими коралловые рифы и растительный слой морского дна от образования отложений. |
(b) 12 primary sedimentation tanks; | Ь) 12 резервуаров для первичного накопления осадков; |
A high rate of sedimentation takes place because of continued dumping of muck waste and impoundment of tailings from several large mining operations; this threatens to seriously alter the traditional activities of numerous indigenous communities in the area. | Высокая скорость накопления осадков происходит из-за постоянного сброса сильно загрязненных хвостовыми отвалами стоков горных выработок, что чревато серьезными изменениями в традиционной деятельности и привычном укладе многочисленных коренных общин в регионе. |
Downstream of the confluence of the Arak River, however, floods frequently occur due to a combination of increased water level in the Caspian Sea and sedimentation in the riverbed. | Вместе с тем вниз по течению от места слияния с Араксом наводнения происходят часто, что обусловлено сочетанием повышения уровня воды в Каспийском море и отложением осадков на дне речного русла. |
On Upolu Island in Samoa, for example, recorded declines in inshore fish catches have been linked to sedimentation of reefs as a result of deforestation and watershed mismanagement. | Например, на острове Уполу, принадлежащем Самоа, отмеченное снижение улова рыбы в прибрежных зонах связывают с отложением осадков на рифах в результате уничтожения лесов и бесхозяйственного использования водосборных бассейнов. |