| If you sell it tomorrow, it's already second-hand. | Если ты завтра захочешь его продать, то он уже будет, как подержанный |
| That's it, we'll sell it second-hand. | Вот и все, мы продадим его, как подержанный. |
| Well, maybe three or four grand second-hand. | Ну, подержанный стоит тысячи три-четыре. |
| Don't you want a second-hand BMW? | Не хотите подержанный БМВ? |
| Selma, it was second-hand. | Селма, он подержанный. |
| It should be treated in a similar way to the sales of second-hand goods. | Эту деятельность следует учитывать аналогично учету продаж товаров, бывших в употреблении. |
| Excluded from the price collection are temporary bargain prices, abnormal prices due to disasters, prices for installment sales, prices of second-hand articles. | Из охвата наблюдения исключаются временные договорные цены, анормальные цены, обусловленные стихийными бедствиями, цены на товары, продаваемые в рассрочку, и цены на бывшие в употреблении товары. |
| (b) Second-hand goods; | (Ь) Товары, бывшие в употреблении. |
| This uses "infinite" geometric depreciation using rates of depreciation that are based on empirical information about the decline with age of prices of assets traded on second-hand markets. | Речь идет о геометрической функции "бесконечной" амортизации, в которой заложена норма амортизации, основанная на эмпирической информации о снижении с возрастом цен на активы, реализуемые на рынках бывшего в употреблении имущества. |
| One partner spent UNHCR funds totalling $975,000 for the purchase of 39 second-hand buses, an average price of about $25,000 per bus. | США для приобретения 39 бывших в употреблении автобусов по средней цене примерно 25000 долл. США за один автобус. |
| I hate to get news second-hand. | Я ненавижу получать новости из вторых рук. |
| It is unfortunate that he has chosen to rely on second-hand information which turns out to be false and based on hearsay. | К сожалению, он предпочитает полагаться на информацию из вторых рук, которая, как оказывается, не соответствует действительности и основана на слухах. |
| As a result, the Secretary-General had no alternative but to rely on second-hand information. | В результате у Генерального секретаря не было другого выхода, кроме как положиться на информацию, полученную из вторых рук. |
| Paragraph 2, subparagraph (e): the amendment reflects proposal to add new wording to exclude communications which are dependent mainly on second-hand information. | Подпункт ё) пункта 2: в поправке учтено предложение о добавлении новой формулировки, исключающей представление сообщений, которые основаны на информации, полученной из вторых рук. |
| Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. | Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма. |
| Emme Elle Surface Polishing Machine - second-hand L.B.A. | Еммё Elle Станок для полирования поверхностей - бывший в употреблении L.B.A. |
| Sarah got the cashmere jumper and the spa break and Mark got the second-hand shredder. | Саре подарили кашемировый джемпер и сеанс спа а Марку бывший в употреблении шреддер. |
| There are now more than twenty second-hand book shops in the town. | В настоящее время в городе более двадцати букинистических магазинов. |
| In the beginning of 80s of the last century I got a book entitled «Praiseworthy words of Tegucigalpa» in one of the second-hand «cellars» in Habana. | В начале 80-х годов прошлого столетия я приобрел в одном из букинистических «подвальчиков» Гаваны книгу под названием «Похвальное слово Тегусигальпе». |
| Although buried to his neck in science, Sergei Nikolayevich, nevertheless, found time to visit art exhibitions, as well as second-hand booksellers and antiquaries in Moscow. | Погрузившись с головой в науку, Сергей Николаевич не теряет своих зачатков стремления к живописи. Это заставляет его выкраивать время для посещения художественных выставок, букинистических и антикварных магазинов Москвы. |
| My father used to take me to a place with lots of stalls full of second-hand books, and he'd let me choose one. | Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну. |
| Not only is there no law against selling second-hand taxis, it's easy and cheap. | Нет ничего противозаконного в том, чтобы продавать поддержанные такси, это легко и дешево. |
| What is it you like about second-hand books? | Почему ты любишь поддержанные книги? |
| We sell knick-knacks, curios, second-hand objets d'art, trinkets, you name it. | Мы продаем безделушки, сувениры, поддержанные произведения искусства, мелочи всякие... все такое. |