| Precipitation varies in different scales and has a marked seasonality. | Осадки меняются в разных масштабах и имеют заметную сезонность. |
| (b) Changing seasonality, i.e. when in-season months change from year to year, appears to pose particular problems in many cases. | Ь) Меняющаяся сезонность, т.е. когда три сезонных месяца меняются из года в год, как представляется, создает особые проблемы во многих случаях. |
| Climate change is already affecting the seasonality of particular biological processes, radically altering marine and freshwater food webs, with unpredictable consequences for fish production. | Изменение климата уже влияет на сезонность тех или иных биологических процессов, радикально видоизменяя морские и пресноводные пищевые сети, оборачиваясь непредсказуемыми последствиями для рыбной продуктивности. |
| It will moreover take into account the role of multiple factors across spatial scales, such as plant community functional composition, pollinator diversity and specificity, climatic seasonality and fluctuations, landscape structure linked to processes of dispersal, and mobility. | Кроме того, в ней будет учтена роль многочисленных факторов в таких пространственных масштабах, как функциональный состав растительного сообщества, разнообразие и специфичность опылителей, климатическая сезонность и флуктуации, взаимосвязь между структурой ландшафта и процессами распространения семян, а также мобильность. |
| These determinants include water flow, water pathways, flow seasonality, water table and water quality/chemical composition. | К этим определяющим факторам относятся потоки водных ресурсов, маршруты водных ресурсов, сезонность потока, уровень грунтовых вод, качество/химический состав водных ресурсов. |
| It can accommodate the non-normality, missing data and seasonality that are common in data of this type. | Его использованию не мешают обычные для данных этого типа отклонения от нормальных значений, пробелы и сезонные колебания. |
| With a view to solving the problems caused by seasonality of prices and products, which is a relatively significant phenomenon in Sahelian countries, a nine-month survey, complementary to the first three-month survey on household spending, will be organized in the context of the project. | Для решения проблем, связанных с корректировкой на сезонные колебания цен и продуктов, которые являются относительно значимым явлением в странах к югу от Сахары, в рамках проекта будет проведено пятимесячное обследование, которое дополнит основное трехмесячное обследование расходов домохозяйств. |
| The current CPI series covers seven full years (in actual fact, given the changes made in 1992 in the methods of data collection and processing, five years with marked seasonality); that is a minimum for deseasonalization. | Нынешний ряд динамики ИПЦ охватывает семь полных лет (пять из которых характеризуются ярко выраженными сезонными колебаниями с учетом изменений, внесенных в методы сбора и обработки данных в 1992 году), что является минимальным набором для проведения корректировок на сезонные колебания. |
| GE.-31586 8. Seasonality and seasonal adjustment | Сезонные колебания и поправка на них |
| Seasonality has two aspects: seasonal products, and seasonally priced products. | Сезонные колебания проявляются двояко: в виде сезонных продуктов и сезонных цен на продукты. |
| There is also a seasonality in such unemployment: it goes up in winter. | Подобная безработица характеризуется также сезонным характером - зимой она увеличивается. |
| How do we estimate prices for products not to be found in the markets due to seasonality, etc.? | Каким образом определять цены на продукты, отсутствующие на рынках в связи с их сезонным характером и т.д.? |
| So as to deal with crop seasonality, governments should consider the introduction of various cropping patterns. | Для решения проблем, связанных с сезонным характером возделывания различных культур, правительствам следует рассмотреть вопрос о внедрении различных систем земледелия. |
| This amount is very dependant on the seasonality of income tax, customs duty, and expenditure. | Эта сумма в значительной степени зависит от сезонного характера подоходного налога, таможенных пошлин и расходов. |
| The population census normally collects employment data in respect of a person's main activity during a short reference period, which may not cover all persons working in agriculture because of the seasonality of many agricultural activities. | В рамках переписи населения, как правило, осуществляется сбор данных о занятости в отношении основного вида деятельности лица за короткий отчетный период, которые могут не охватывать всех лиц, работающих в сельском хозяйстве, в силу сезонного характера многих сельскохозяйственных работ. |
| The reporting period for the employees of enterprises involved in agriculture, agricultural products processing and fisheries shall be established in work contracts, collective agreements or internal work regulations, taking into account the seasonality of jobs and shall not exceed one year. | Продолжительность отчетного периода для работников сельского хозяйства, предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции, а также рыбного хозяйства устанавливается в трудовых соглашениях, коллективных договорах или правилах внутреннего трудового распорядка с учетом сезонного характера работ и не может превышать одного года. |
| Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. | Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания. |
| Mating occurs during spring in the northwestern Atlantic, while there appears to be no reproductive seasonality in other regions such as off South Africa. | В северо-западной Атлантике спаривание происходит весной, в то время как в других районах, например у берегов Южной Африки, репродуктивный цикл не носит сезонного характера. |