| In case you were wondering, a seagull ate your dessert, not me. | На случай, если тебе интересно, твой десерт съела чайка, не я. |
| I hope you don't get eaten by a seagull. | Надеюсь, что тебя не съест чайка. |
| As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship's wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here. | Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда. |
| Everything 'Seagull' has given us, has later been fully confirmed. | Все, что "Чайка" передал нам, было полностью подтверждено. |
| It's more a "Child's Diner", than the "Seagull Diner." | По-японски чайка - камомэ Ресторанчику больше подходит название "Детский", а не "Чайка". |
| I'm meeting Trish soon, we've got tickets for The Seagull. | Мы скоро встречаемся с Триш, у нас билеты на "Чайку". |
| Do you know the Seagull? | Вы знаете "Чайку"? |
| HMS Seagull - Was laid down: 15 February 1937. | HMS Seagull (J85) - тральщик, заложен: 15 февраля 1937. |
| The Curtiss SOC Seagull was an American single-engined scout observation aircraft, designed by Alexander Solla of the Curtiss-Wright Corporation for the United States Navy. | Curtiss SOC Seagull - американский одномоторный разведывательный и поисковый биплан, разработанный Александром Солла (Alexander Solla) из компании Curtiss-Wright для военно-морских сил США. |
| The Danes were also victorious on 19 June, when the brig HMS Seagull pursued and caught up with the Danish brig HDMS Lougen, which was armed with eighteen short 18-pounder guns and two long 6-pounder guns. | 19 июня британский бриг HMS Seagull преследовал и догнал датский бриг HDMS Lougen, который был вооружен 18-ю короткими 18-фунтовыми пушками и двумя длинными 6-фунтовыми пушками. |
| Mallard failed after this trial and 60033 Seagull took over. | Mallard не прошел испытаний и верх взял класса «Сигал» (Seagull) Nº 60033. |
| Eventually Seagull struck, having lost eight men killed and 20 wounded, including her captain, R.B. Cathcart. | В конце концов Seagull сдался, потеряв 8 убитых и 20 раненых, в том числе капитана, Р. Б. Кэткарта. |
| "Your friend, Ken Seagull, came back from the war"with a lot of money. | Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами. |
| I've got this little dude, Steven Seagull, here keeping me company. | У меня есть этот маленький парень, Стивен Сигал, вот составили мне компанию. |
| Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead. | Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв. |
| Look at me, Seagull. | Посмотри на меня, Сигал. |
| Mallard failed after this trial and 60033 Seagull took over. | Mallard не прошел испытаний и верх взял класса «Сигал» (Seagull) Nº 60033. |