Essentially, the assertion of Jordan that the conquered Aistians lived near the seacoast does not contradict it. |
По сути дела ей не противоречит и утверждение Иордана, что подчиненные эсты жили на побережье моря. |
Granting of licences to hotels and other organizations as private individuals to operate beach facilities along the seacoast; |
выдача лицензий гостиницам и другим предприятиям и частным лицам на управление объектами пляжного хозяйства на морском побережье; |
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. |
Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии. |
I had my country house, and my seacoast house too. |
У меня был загородный дом, и дом на побережье. |
From Kotor Gulf to the East lays high rocky seacoast Lustica and Grbalj. |
От Которского залива на восток идет высокое скалистое побережье Луштицы и Грбаля. |
C. 551 the Aistians were described as peaceful people living on the Baltic Seacoast in The Origin and Deeds of the Goths by Gothic historian Jordan. |
Около 551 г. в Гетике Иордана айстии описаны как мирные люди, живущие на побережье Балтийского моря. См. |
New Brunswick, on the other hand, although having a significant seacoast, is sheltered from the Atlantic Ocean proper and has a large interior which is removed from oceanic effects. |
С другой стороны, Нью-Брансуик, имея обширное побережье, удалён от самого Атлантического океана, и его внутренние районы не подвергаются океаническому воздествию. |