| Essentially, the assertion of Jordan that the conquered Aistians lived near the seacoast does not contradict it. | По сути дела ей не противоречит и утверждение Иордана, что подчиненные эсты жили на побережье моря. |
| Granting of licences to hotels and other organizations as private individuals to operate beach facilities along the seacoast; | выдача лицензий гостиницам и другим предприятиям и частным лицам на управление объектами пляжного хозяйства на морском побережье; |
| Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. | Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии. |
| I had my country house, and my seacoast house too. | У меня был загородный дом, и дом на побережье. |
| From Kotor Gulf to the East lays high rocky seacoast Lustica and Grbalj. | От Которского залива на восток идет высокое скалистое побережье Луштицы и Грбаля. |
| C. 551 the Aistians were described as peaceful people living on the Baltic Seacoast in The Origin and Deeds of the Goths by Gothic historian Jordan. | Около 551 г. в Гетике Иордана айстии описаны как мирные люди, живущие на побережье Балтийского моря. См. |
| New Brunswick, on the other hand, although having a significant seacoast, is sheltered from the Atlantic Ocean proper and has a large interior which is removed from oceanic effects. | С другой стороны, Нью-Брансуик, имея обширное побережье, удалён от самого Атлантического океана, и его внутренние районы не подвергаются океаническому воздествию. |