Английский - русский
Перевод слова Scrutinise

Перевод scrutinise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучать (примеров 37)
The adequacy of those measures - and States' compliance with them - will, of course, be key issues for our ongoing discussion, and we will continue to scrutinize them very carefully. Адекватность этих мер - и соблюдения их государствами - будет, безусловно, ключевым вопросом в наших продолжающихся обсуждениях, и мы будем и впредь очень тщательно их изучать.
While Member States must ensure that the Organization had the funding it required to function efficiently and discharge its mandates, they should also scrutinize and prioritize each of the Secretary-General's proposals. Хотя государства-члены должны обеспечить наличие у Организации необходимого финансирования для эффективного функционирования и выполнения возложенных на нее мандатов, они в то же время должны тщательно изучать каждое из предложений Генерального секретаря и определять очередность их осуществления.
Nevertheless, oversight institutions have a right to scrutinize information sent to foreign entities, and they exercise this right as part of a mandate to oversee all aspects of an intelligence service's activities (see practice 7 above). Тем не менее, надзорные учреждения имеют право тщательно изучать информацию, направленную иностранным субъектам, и они осуществляют это право в качестве части мандата по надзору над всеми аспектами деятельности какой-либо специальной службы (см. метод 7 выше).
It is the duty of the Home Secretary, as the member of the Privy Council primarily concerned with island affairs, to scrutinize each legislative measure before it is submitted to the Queen in Council. Обязанностью министра внутренних дел как члена Тайного совета, преимущественно занимающегося делами островных территорий, тщательно изучать каждый законопроект до его представления "Королеве в Совете".
In the Inspector's opinion, the participation on an equal footing of all UNCT members in the selection system, with the right to propose, scrutinize, veto and nominate candidates for endorsement by CEB, is key to the credibility of the coherence and integration process. По мнению инспектора, участие на равной основе всех членов СГООН в системе отбора с правом предлагать, изучать, отклонять и назначать кандидатов для их утверждения КСР - залог доверия к процессу обеспечения слаженности и согласованности.
Больше примеров...
Тщательно изучить (примеров 30)
And then we scrutinize them, logically and with data. И затем тщательно изучить их, логично, на основании имеющихся данных.
It was important for the Committee to scrutinize the abusive conditions to which many of them were subjected in States parties. Для Комитета важно тщательно изучить недостойные условия, которые созданы для многих из них в государствах-участниках.
The media have exploited the situation to scrutinize those events, often ending up with gross assumptions and conclusions that have only instilled fear amongst the world's innocent population. Пресса воспользовалась ситуацией, чтобы тщательно изучить эти события, зачастую приходя к неверным допущениям и выводам, лишь раздувая страх в народах мира.
As the right to freedom of opinion and expression is violated regularly in States with widely different political and institutional frameworks, he urges Governments to scrutinize their domestic legal systems to bring them into line with international standards. Поскольку право на свободу мнений и на свободное их выражение регулярно нарушается в государствах с самыми различными политическими и институциональными системами, он призывает правительства тщательно изучить свои внутренние правовые системы, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами.
The Committee reiterates its recommendation that the State party scrutinize carefully existing legislative and other measures, at the federal and provincial/territorial levels, with a view to ensuring their compatibility with the Convention. Комитет напоминает о своей рекомендации государству-участнику тщательно изучить существующие законодательные и прочие меры, действующие как на федеральном, так и на провинциальном уровнях, с целью обеспечения их соответствия положениям Конвенции.
Больше примеров...
Тщательно проверять (примеров 6)
They are obliged to carefully scrutinize the origin of such goods and to refuse to accept produce emanating from the "closed zone". Они обязаны тщательно проверять происхождение таких товаров и отказываться принимать продукцию, произведенную в «закрытой зоне».
It was to be hoped that, in future, the Secretariat would scrutinize information received from field missions more closely. Следует надеяться, что в будущем Секретариат будет более тщательно проверять информацию, полученную от полевых миссий.
The National Bank of Ethiopia has instructed all commercial banks and financial institutions operating in Ethiopia to scrutinize the accounts and transactions of their clients. Национальный банк Эфиопии дал указания всем коммерческим банкам и финансовым учреждениям, действующим в Эфиопии, тщательно проверять счета и операции своих клиентов.
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
Even in Britain, where the sovereignty of parliament was until recently sacrosanct, and the separation of powers underdeveloped, a Supreme Court will now be created to scrutinize political decisions on the basis of the European Convention of Human Rights. Даже в Великобритании, где суверенитет парламента был до недавнего времени священным, а разделение властей было слаборазвитым, теперь будет создан Верховный Суд для того, чтобы тщательно проверять политические решения на основе Европейской Конвенции о Правах Человека.
Больше примеров...