| Patterson snapped, "I was framed at Scottsboro." | Паттерсон ответил: «Меня подставили в Скоттсборо». |
| We did a lot of awful things over there is Scottsboro, didn't we? | Мы сделали много плохого в Скоттсборо, разве не так? |
| At one point, Knight demanded, "You were tried at Scottsboro?" | В один из моментов Найт задал вопрос: «Вас судили в Скоттсборо?». |
| Knight questioned them extensively about instances in which their testimony supposedly differed from their testimony at their trial in Scottsboro. | Найт спрашивал их по поводу предполагаемых различий в показаниях, которые они дали сейчас и ранее на суде в Скоттсборо. |
| She said she was "sorry for all the trouble that I caused them", and claimed she did it because she was "frightened by the ruling class of Scottsboro." | Она заявила, что «сожалеет о всех бедах, которых им причинила», причиной чего она назвала «запугиванием со стороны правящего класса в Скоттсборо». |
| Most residents of Scottsboro have acknowledged the injustice that started in their community. | Сегодня большинство жителей Скоттсборо признаёт несправедливость, произошедшую в их городе. |
| After Alabama freed Roy Wright, the Scottsboro Defense Committee took him on a national lecture tour. | После того, как штат Алабама выпустил на свободу Роя Райта, комитет защиты Скоттсборо пригласил его на лекционный тур по стране. |
| I gave $3.00 to the Scottsboro boys. | Я отдала З доллара на помощь парням из Скоттсборо. |
| The two years that had passed since the first trials had not dampened community hostility for the Scottsboro Boys. | За два года прошедших с начала первых судов враждебность местного населения к парням из Скоттсборо не утихла. |
| In 1998, Court TV produced a television documentary on the Scottsboro trials for its Greatest Trials of All Time series. | В 1998 году канал Court TV (англ.)русск. выпустил телевизионный документальный фильм по событиям судов в Скоттсборо, вошедший в сериал канала Greatest Trials of All Time. |
| It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. | В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи. |
| In the courtroom, the Scottsboro Boys sat in a row wearing blue prison denims and guarded by National Guardsmen, except for Roy Wright, who had not been convicted. | В зале суда парней из Скоттсборо, одетых в голубые тюремные комбинезоны (за исключением Роя Райта который не был осуждён. |
| This conclusion did not find the Scottsboro defendants innocent, but ruled that the procedures violated their rights to due process under the Fifth and Fourteenth Amendments. | Эта победа не сделала парней из Скоттсборо невиновными, суд постановил только, что судебная процедура нарушила их права на соответствующий процесс согласно Пятой и Четырнадцатой поправкам. |
| "The Scottsboro Boys", as they became known, were defended by many in the North and attacked by many in the South. | Парни из Скоттсборо получили известность в то время, у них было много сторонников на Севере и много противников на Юге. |