Thus Ulrik lost the Schwerin see. |
Таким образом, Ульрих потерял Шверин. |
Hamburg, Kassel, Lübeck, Schwerin, etc. |
Гамбург, Кассел, Лебек, Шверин и т.д. |
Field Marshal Kurt Christoph Graf von Schwerin at the Battle of Prague, immediately before getting hit in the head by a cannonball. |
Фельдмаршал Курт Кристоф фон Шверин в битве под Прагой, непосредственно перед тем как получить смертельный удар в голову пушечным ядром. |
7/2002- Ministry of Economics of Mecklenburg-Western Pomerania, 8/2002 Schwerin, Germany |
Министерство экономики земли Мекленбург - Западная Померания, Шверин, Германия |
On behalf of the lead country, he also presented information on preparations for the forthcoming workshop on effects-based approaches for heavy metals (Schwerin, Germany, October 1999). |
От имени страны, возглавляющей эту работу, он также представил информацию о ходе подготовки предстоящего рабочего совещания по основанным на воздействии подходам к изучению тяжелых металлов (Шверин, Германия, октябрь 1999 года). |
The lead country will also present information about the forthcoming workshop on critical limits for heavy metals (Schwerin, Germany, October 1999). |
Страна, возглавляющая работу, также представит информацию о предстоящем рабочем совещании по критическим предельным значениям для тяжелых металлов (Шверин, Германия, октябрь 1999 года). |
He was born in Sachsenberg (now part of Schwerin) as the fifth child and only son of the psychiatrist Carl Friedrich Flemming (1799-1880) and his second wife, Auguste Winter. |
Родился в городе Заксенберг (ныне Шверин), был пятым ребёнком и единственным сыном в семье психиатра Карла Фридриха Флемминга (нем. Carl Friedrich Flemming, 1799-1880) и его второй жены Огюст Винтер. |
The Working Group noted the preparations for the Workshop on critical limits for heavy metals (Schwerin, Germany, October 1999) and the Conference on critical loads (Copenhagen, November 1999). |
Рабочая группа приняла к сведению мероприятия по подготовке к проведению Рабочего совещания по критическим уровням для тяжелых металлов (Шверин, Германия, октябрь 1999 года) и Конференции по критическим нагрузкам (Копенгаген, ноябрь 1999 года). |
Since the 1960s Sdunek was a member of a sport club Traktor Schwerin, where he also worked as a trainer until 1989. |
С 1960-х годов был членом спортклуба «Трактор Шверин» (нем. Traktor Schwerin), с которым также сотрудничал впоследствии как тренер до 1989 года. |
'In a town called Schwerin in Germany.' Right. |
'В городе под названием Шверин, в Германии.' - Хорошо. |
In 1158, Henry the Lion founded Lübeck, in 1160 he conquered the Slavic principality of Schwerin. |
В 1158 году Генрих Лев получил Любек, в 1160 году он завоевал Шверин, где располагалась резиденция славянских князей. |
Albert II retained the larger western part of Mecklenburg, and after he acquired the former County of Schwerin in 1358, he made Schwerin his residence. |
Альбрехту остались западная часть Мекленбурга, а после приобретения прав на землю Шверин в 1358 году, он назначил Шверин своей резиденцией. |
In fact, this officer (Gerhard von Schwerin) had been so pessimistic about the operation that he had not even ordered his tank units to take part. |
На самом же деле Герхард фон Шверин (тот самый командующий) был настолько не уверен в успех операции, что он даже не приказал своим подчиненным подготовиться к наступлению. |