5 suites (Standard suite: 78 m2, Scandinavian design, drawing room, bed alcove, dressing room, and sauna. | 5 номеров люкс (стандартный номер-люкс: 78 м2, скандинавский дизайн, гостиная, спальня с нишей, гардеробная и сауна. |
The Scandinavian Dialogue, 14-15 May 2004, in Stockholm, Sweden | Скандинавский диалог, проходивший 14 - 15 мая 2004 года в Стокгольме, Швеция; |
Located in the heart of Stockholm and dominated by Scandinavian design and a maritime theme, the distinctive character of Nordic Sea Hotel will leave guests breathless. | Отель Nordic Sea расположен в самом центре Стокгольма. В оформлении отеля ярко выражена морская тематика и скандинавский стиль. |
Lithuania has adopted the Scandinavian approach by setting up the Office of Equal Opportunities Ombudsman. | В Литве используется "скандинавский" подход, предусматривающий создание Управления Омбудсмена по обеспечению равных возможностей. |
But you've got a big role to play... in getting the Scandinavian region back on track. | Но у вас важная роль в том, чтобы возродить скандинавский регион. |
Sweden has the largest population with 9 million inhabitants; the total Scandinavian population is 19 million. | В целом, население Скандинавии составляет 19 миллионов жителей; 9 миллионов из них проживают в Швеции. |
Oozing with style and comfort all 106 rooms are designed by leading Scandinavian designers. | 106 роскошных, комфортабельных номеров отеля декорированы лучшими дизайнерами Скандинавии. |
From Regional to International cuisine with Portuguese, Italian, Indian and Scandinavian food, the choice is yours! | Ряд блюд варьируется от региональной до международной кухни, с блюдами Португалии, Италии, Индии и Скандинавии, выбор за вами! |
is to provide quality desktop publishing and graphic design services to business clients in the Baltics and Scandinavian region. | это оказание бизнес-клиентам в регионе стран Балтии и Скандинавии качественных услуг по макетированию и графическому дизайну. Начиная с объявления в печатных СМИ и заканчивая рекламным каталогом. |
That year also saw Heikki adding the Scandinavian championship and winning the Elf Masters at Paris Bercy to his achievements earning him title of Karting Driver of the Year in his native Finland. | В 1999 и 2000 Хейкки уже добился признания, дважды став вице-чемпионом финской Формулы А. В тот же год он победил в чемпионате Скандинавии и выиграл турнир Elf Masters, прошедший в парижском Берси, и за все эти заслуги Хейкки признали в Финляндии картингистом года. |
Numerous imported objects testify to good connections with the Scandinavian mainland, Denmark and Germany. | Многочисленные привозные предметы говорят о хороших связях с материковой Скандинавией, Данией и Германией. |
Most of these regions had strong cultural and economic ties elsewhere: to England, Ireland, Scandinavian and mainland Europe. | В высоком средневековье большинство регионов имели тесные культурные и экономические связи с другими странами: Англией, Ирландией, Скандинавией и континентальной Европой. |
He has worked on brand development, communication and advertising for some of the best known companies in the world, including, Nokia, Scandinavian Airlines, Procter & Gamble, Compaq and Microsoft. | Он работал над разработкой бренда, коммуникаций и рекламы для нескольких очень известных в мире компаний, включая Nokia, Scandinavian Airlines, Procter & Gamble, Compaq and Microsoft. |
That year, Scandinavian Airlines System (SAS), a shareholder in British Midland since 1987, sold half its stake to Lufthansa followed by British Midland joining Star Alliance (in 2000). | В 1999 году Scandinavian Airlines (SAS), акционер British Midland с 1987 года, продала часть своего пакета Lufthansa, что было условием British Midland в Star Alliance. |
Scandinavian Airlines System (SAS) purchased 26% of Cimber Air in May 1998 and expanded its codeshare agreement. | В мае 1998 года авиакомпания Scandinavian Airlines System приобрела 26% собственности Cimber Air, после чего оба перевозчика подписали код-шеринговое соглашение о совместных рейсах. |
Theories on the use of graffiti by avant-garde artists have a history dating back at least to the Scandinavian Institute of Comparative Vandalism in 1961. | Первые теории, объясняющие использование граффити авангардными художниками, появились еще в 1961 году, когда в Дании был основан Скандинавский Институт сравнительного вандализма («Scandinavian Institute of Comparative Vandalism»). |
Since the publication of Scandinavian Scotland by Barbara E. Crawford in 1987, there has been a growing volume of work dedicated to the understanding of Norse influence in this period. | С момента публикации в 1987 году «Scandinavian Scotland» Барбары Кроуфорд наблюдается рост в объёме трудов, посвящённых пониманию норвежского влияния в этот период. |