| A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia. | Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. |
| Scandinavian Institute of Maritime Law, University of Oslo, Oslo | Скандинавский институт морского права, Ословский университет, Осло |
| At the very least, the Scandinavian example shows that politicians have more than one option to choose from when considering how to handle globalization. | Как минимум, скандинавский пример показывает, что политики имеют больше одного варианта для выбора при рассмотрении вопроса о том, как справиться с глобализацией. |
| What? It's a Scandinavian thing. | Что? Скандинавский стиль. |
| The Life Science plant and soil laboratory, the Scandinavian cultural center, the Florence Henderson library. | Ни теплицу, ни почвенную лабораторию, ни скандинавский культурный центр, ни библиотеку имени Флоренс Хендерсон. |
| SO2 values range from about 30 µg/m3 to 0.2 µg/m3 at the Scandinavian background stations. | Значения концентраций SO2 изменяются в пределах от приблизительно 30 мгк/м3 до 0,2 мгк/м3 на расположенных в Скандинавии станциях фонового мониторинга. |
| The location is somewhat surprising, as this island has unreliable snow cover, and the Scandinavian climate was warmer in the Stone Age. | Месторасположение рисунков является несколько удивительным, потому что на этом острове неустойчивый снежный покров и климат Скандинавии в Каменном веке был более тёплым. |
| Read up on our accommodation alternatives, the Scandinavian and handy tips for your vacation. | Узнайте больше о том, как можно провести отпуск в Скандинавии и о чем следует подумать перед тем, как отправиться туда кататься на лыжах. |
| In creating the game, the development team used information from articles and books about the Scandinavian Peninsula's history, and from television shows and movies depicting war marches and the day-to-day life of the Vikings, as well as other sources containing info on early medieval Scandinavia. | При создании игры, команда разработки использовала информацию из статей и книг об истории Скандинавии, TV-шоу и фильмов описывающих боевые подвиги и быт викингов, а также любые другие источники, содержащие информацию о древней Скандинавии. |
| The monetary union was one of the few tangible results of the Scandinavian political movement of the 19th century. | Союз явился одним из заметных результатов политического движения за объединение Скандинавии в XIX веке. |
| Numerous imported objects testify to good connections with the Scandinavian mainland, Denmark and Germany. | Многочисленные привозные предметы говорят о хороших связях с материковой Скандинавией, Данией и Германией. |
| Most of these regions had strong cultural and economic ties elsewhere: to England, Ireland, Scandinavian and mainland Europe. | В высоком средневековье большинство регионов имели тесные культурные и экономические связи с другими странами: Англией, Ирландией, Скандинавией и континентальной Европой. |
| In October 2015, Scandinavian Airlines (SAS) announced it would sell its Finnish subsidiary Blue1 to CityJet which however was planned continue to operate the company on behalf of SAS as part of a larger co-operation. | В октябре 2015 года, Scandinavian Airlines (SAS) объявила, что продаст свою дочернюю финскую авиакомпанию Blue1 (100 %) в CityJet. |
| The derivation of Edda from Oddi proposed in 1895 by Eiríkr Magnússon is discussed and rejected by Anatoly Liberman, "Ten Scandinavian and North English Etymologies," Alvíssmál 6 (1996): 63-98, here pp. 67-70. | Эйрик Магнуссон в 1895 году предположил, что название Эдда происходит от Одди, что было опровергнуто Анатолием Либерманом Anatoly Liberman, "Ten Scandinavian and North English Etymologies,"Alvíssmál 6 (1996): 63-98. |
| Scandinavian Airlines System (SAS) purchased 26% of Cimber Air in May 1998 and expanded its codeshare agreement. | В мае 1998 года авиакомпания Scandinavian Airlines System приобрела 26% собственности Cimber Air, после чего оба перевозчика подписали код-шеринговое соглашение о совместных рейсах. |
| Through its subsidiary Regional Jet in a partnership with Scandinavian Airlines, Regional Jet operates six ATR72-600s between Copenhagen, Aarhus, Aalborg, Billund, Goteborg, Hanover, Hamburg, Gdansk, Kaunas, Berlin and Oslo. | Через свой филиал Regional Jet в партнерстве со Scandinavian Airlines System управляет четырьмя ATR72-600 между Копенгагеном, Орхусским, Ольборгом, Биллундом, Гетеборгом, Ганновером и другими пунктами назначения. |
| Since the publication of Scandinavian Scotland by Barbara E. Crawford in 1987, there has been a growing volume of work dedicated to the understanding of Norse influence in this period. | С момента публикации в 1987 году «Scandinavian Scotland» Барбары Кроуфорд наблюдается рост в объёме трудов, посвящённых пониманию норвежского влияния в этот период. |