Let me tell you, at Sandpiper, the trains run on time. | Знаешь, в "Сэндпайпер" поезда ходят по графику. |
Now, I know that the good people at Sandpiper want to make this right. | Я знаю, что добрые люди из "Сэндпайпер" |
I mean, even with the sandpiper money...? | То есть даже с деньгами от "СЭНДПАЙПЕР"? |
Float around and wait for your Sandpiper money to roll in? | Маяться ерундой и ждать, пока пойдут деньги от "Сэндпайпер"? Нет. |
Well, of course, we'd take you off Sandpiper. | Конечно. Вы не будете участвовать в деле "Сэндпайпер". |
Residents of some Sandpiper Crossing or similar retirement communities may have been overcharged for goods and services. | С жильцов "Сэндпайпер Кроссинг" и других пенсионных поселений, возможно, взимали лишнее за товары и услуги. |
Just how long do you think the residents of Sandpiper Crossing have? | Как думаешь, много ли времени у жильцов "Сэндпайпер Кроссинг"? |
May I ask, are you currently a resident of the Sandpiper Crossing facility? | Можно узнать, вы проживаете в учреждении "Сэндпайпер Кроссинг"? |
With Sandpiper Crossing, things didn't work out. | Мы не смогли договориться по "Сэндпайпер Кроссинг". |
Within Sandpiper Crossing's rights. | Что в пределах правил "Сэндпайпер Кроссинг". |