| Let me tell you, at Sandpiper, the trains run on time. | Знаешь, в "Сэндпайпер" поезда ходят по графику. |
| No more meet-and-greets at Sandpiper facilities. | Больше никаких встреч в учреждениях "Сэндпайпер". |
| You're 86 years old, you're a resident of Sandpiper, Colorado Springs. | Ты 86-летняя старушка, жительница "Сэндпайпер" в Колорадо-Спрингс. |
| We were looking to help any Sandpiper residents who may have been overcharged for basic goods and services. | Мы пытались помочь всем постояльцам "Сэндпайпер", кого они обсчитывали за основные товары и услуги. |
| Well, of course, we'd take you off Sandpiper. | Конечно. Вы не будете участвовать в деле "Сэндпайпер". |
| We're the law firm representing Sandpiper Crossing assisted living. | Мы - юридическая фирма, представляющая "Сэндпайпер Кроссинг". |
| Well, that same kind of thing is what happened at Sandpiper Crossing. | То же самое произошло в "Сэндпайпер Кроссинг". |
| Residents of some Sandpiper Crossing or similar retirement communities may have been overcharged for goods and services. | С жильцов "Сэндпайпер Кроссинг" и других пенсионных поселений, возможно, взимали лишнее за товары и услуги. |
| With Sandpiper Crossing, things didn't work out. | Мы не смогли договориться по "Сэндпайпер Кроссинг". |
| Within Sandpiper Crossing's rights. | Что в пределах правил "Сэндпайпер Кроссинг". |