| But his belief in the absolute sanctity of the early embryo is not shared by a majority of Americans. | Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона. |
| How can we say the institution has any sanctity? | Как мы можем сказать, что у этого института есть неприкосновенность? |
| And purity and sanctity of her memory. | И чистота и неприкосновенность её памяти. |
| It is our view that the three pillars of nuclear disarmament are equally important and mutually reinforcing, so their sanctity has to be fully preserved. | Мы считаем, что все три основы ядерного разоружения являются в равной мере важными и взаимоукрепляющими, поэтому их неприкосновенность должна быть в полной мере сохранена. |
| Education benefits both the individual and the society and its sanctity should be safeguarded by avoiding its mercantalization, geared towards commercial gains only. | Образование дает преимущества как индивидуумам, так и обществу, и его неприкосновенность следует защищать, избегая меркантильного отношения к нему и превращения его в источник получения сугубо коммерческой выгоды. |
| Those opposed to embryonic stem cell research believe in the absolute sanctity of the human embryo. | Противники исследований эмбриональных стволовых слеток верят в абсолютную святость и неприкосновенность человеческого эмбриона. |
| This is what you call the odor of sanctity. | Это то, что вы называете святость. |
| And how long will this newfound sanctity last? | И сколько же продлится эта новообретенная святость? |
| Sanctity of life is the number one issue with Rick Santorum, and he believes - | Святость жизни самая главная проблема для Рика Санторума, и его взгляды... |
| Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile? | Святость жизни и смертная казнь, какие мы непостоянные, правда? |
| Mr. Wall, we'll get to purposely vague words like sanctity in a moment. | Мистер Уолл, мы специально используем такие расплывчатые понятия как священность сейчас. |
| A pope of a church that will reclaim its property... and its sanctity and its power. | Главой церкви, которая вернет себе свое имущество... свою священность и свою власть. |
| Moreover, the school administration and the teaching staff never disputed the "sanctity" of his hair for the author, nor questioned his right to keep it intact. | Кроме того, руководство и педагогический состав школы никогда не оспаривали "священность" волос для автора и не ставили под вопрос его право оставить их необрезанными. |
| Bhutan's approach to development has been shaped by Mahayana Buddhism, which stresses, instead of material rewards, individual development irrespective of gender; sanctity of life; compassion for others; respect for nature; social harmony, and the importance of compromise. | Подход Бутана к развитию определяется буддизмом махайана, в котором подчеркиваются приоритет индивидуального развития вне зависимости от пола над материальными благами; священность жизни; сострадание к другим; уважение к природе; общественная гармония и важность компромисса. |
| Apart from undermining the validity and sanctity of the international non-proliferation regime, these measures will further destabilize security in South Asia. | Эти изменения не только подорвут действенность и незыблемость международного режима нераспространения, но и еще более дестабилизируют обстановку в Южной Азии. |
| And it would also deal with Article 108 of the Charter, which will surely be invoked in the event of amendments and whose centrality and sanctity must be preserved. | Это также позволило бы разобраться в вопросе, касающемся статьи 108 Устава, на которую, несомненно, будут ссылаться, если речь пойдет о поправках, и главенство и незыблемость которой должны быть сохранены. |