Sakhalin-2 is the world's biggest integrated oil and gas project. It is being built from scratch in the harsh subartic environment of Sakhalin Island in the Russian Far East. |
Проект «Сахалин-2» является крупнейшим в мире комплексным нефтегазовым проектом, реализуемым в суровых климатических условиях острова Сахалин на Дальнем Востоке России. |
Sakhalin Oil and Gas Development Co., Ltd. is a Japanese investment company (whose principal shareholders are JNOC, JAPEX, Itochu and Marubeni) and holds a 30% interest. |
Сахалин Ойл энд Газ Девелопмент Ко., Лтд., японская инвестиционная компания (основные акционеры - ДЖНОК, ДЖАПЕКС, Иточу и Марубени) - 30% долевого участия. |
Being a keen field researcher, he participated in numerous expeditions to the Maritime Province and Sakhalin Island, Kuznetskii Alatau, Novosibirsk Region, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Tajikistan, Turkmenia, and Ukraine. |
Будучи отменным полевым исследователем, Вадим Грачёв участвовал в многочисленных экспедициях на Сахалин, Кузнецкий Алатау, в Новосибирскую область, Армению, Азербайджан, Грузию, Таджикистан, Туркмению, Украину. |
With respect to practical implementation of the approaches, Mr. Galaev noted, inter alia, the experiences of Sakhalin's own non-judicial grievance mechanisms, and cited the example of special clauses in contracts with external contractors. |
По поводу практического осуществления этих подходов г-н Галаев, среди прочего, обратил внимание на опыт работы внесудебных механизмов по рассмотрению жалоб, созданных компанией "Сахалин энерджи", и в качестве примера отметил специальные положения, включаемые в договоры с внешними подрядчиками. |
PROJECT UPDATES: the leading operators involved in Sakhalin I - V provided updates on how their projects are progressing, lessons learned to date, challenges faced, and solutions found, as well as planned future developments. |
СВЕДЕНИЯ О ПРОЕКТАХ: крупнейшие операторы проектов Сахалин 1 -5 представили последние сведения о том, как развиваются их проекты, об извлеченных уроках, превзойденных трудностях, найденных решениях и о планах на будущее. |
Khabarovsk-based bridge construction company OAO Dalmostostroi, announced today completion of the Chayvo bridge construction project in the north east of Sakhalin Island. |
Сегодня российская компания ОАО "Дальмостострой" торжественно объявила о завершении строительства моста на северо-востоке о. Сахалин. |
As a result of a competitive tender process, a contract is being awarded to Bouyguesstroy (Russian subsidiary of Bouygues Batiment) teamed with a local company Transstroy Sakhalin for the office construction. |
По результатам проведенного конкурса контракт на строительство офисного комплекса получает компания "Буигстрой" (российская дочерняя фирма компании "Буиг Батиман") совместно с российской компанией "Трансстрой Сахалин". |
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today that the Nogliki airport civil works contract has been awarded to Transstroy Sakhalin, a Russian company based in Yuzhno-Sakhalinsk in the Russian Far East. |
Эксон Нефтегаз Лимитед (ЭНЛ), оператор Консорциума"«Сахалин-1»", сегодня объявил о присуждении контракта по гражданским строительным работам в аэропорту Ноглики компании "Трансстрой Сахалин", базирующейся в г. Южно-Сахалинске. |
Sakhalin lies wholly in the taiga zone, but the taiga is not homogeneous from the north to the south of the island. |
Сахалин лежит целиком в таежной зоне, но тайга острова на всем его протяжении с севера на юг неоднородна. |
It allowed the Project to proceed to the next Technical and Economic Substantiation of Construction (TEOC) stage based on the preferred oil export pipeline route across Sakhalin Island to an export terminal at DeKastri on the Russian mainland. |
Оно позволило перейти к следующей стадии - подготовке ТЭО Строительства, предусматривающего в качестве предпочтительного варианта экспорта нефти ее транспортировку трубопроводом через остров Сахалин к нефтеотгрузочному терминалу Де-Кастри, расположенному в материковой части России. |
From the spring of 1945 the Army was responsible for the defense of the Soviet state border with Japan on the island of Sakhalin, and also along the mainland coast of the Tatar Strait from Sovetskaya Gavan to Nikolaevsk-on-Amur. |
Прикрывала государственную границу СССР с Японией на острове Сахалин, с весны 1945 года - также и побережье Татарского пролива от Советской Гавани до Николаевска-на-Амуре. |
The Satsumon culture appears to have spread from northern Honshu into Hokkaido, Sakhalin, the Kuril Islands, and southern Kamchatka, merging with or displacing the Okhotsk culture in those areas. |
Предполагается, что сацумонская культура распространилась с севера Хонсю на Хоккайдо, Сахалин, Курильские острова и на юг Камчатки, где слилась с охотской культурой или вытеснила её. |
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today the start of drilling from the Chayvo wellsite, located onshore on the north east coastline of Sakhalin Island in the Russia Far East, some 600 km north of Yuzhno-Sakhalinsk. |
Сегодня компания "Эксон Нефтегаз Лимитед", Оператор Консорциума проекта "Сахалин-1", объявила о начале бурения с береговой буровой площадки Чайво, расположенной на северо-восточном побережье острова Сахалин на Дальнем Востоке России, примерно в 600 км к северу от г. Южно-Сахалинска. |
The company was formed in 1994 to develop the Piltun-Astokhskoye oil field and the Lunskoye gas field in the Sea of Okhotsk offshore Sakhalin Island in the Russian Far East. |
Компания была учреждена в 1994 г. с целью разработки Пильтун-Астохского нефтяного и Лунского газового месторождений в Охотском море на шельфе острова Сахалин, расположенного на Дальнем Востоке России. |
The focus of the second day of the conference was on Russian content in Sakhalin oil and gas projects with presentations from Andrey Zalpin and Angelo Belizzi, Heads of the Construction Company SFERA. |
В основу обсуждения конференции легла информация о законопроекте "Об областной целевой программе"Электронный Сахалин" на 2008-2011 годы". |
In recent years Sakhalin has opened its doors to the outside world and an increasing number of people arrive from afar, keen to find out about the Region. |
В последнее время Сахалин стал доступен внешнему миру, и число гостей, приезжающих из весьма отдаленных мест и желающих как можно больше узнать об этом регионе, постоянно увеличивается. |
He also led the naval expedition to seize Sakhalin prior to the conclusion of the Treaty of Portsmouth. |
Он также возглавил военно-морскую экспедицию по захвату острова Сахалин перед подписанием Портсмутского договора. |
Reaching this new level of professional skills will allow the graduates to participate in complex construction activities under Sakhalin Shelf Development Projects. |
Новый уровень профессионального мастерства, достигнутый этими специалистами, позволит им участвовать в сложных строительных работах в рамках проектов разработки шельфа острова Сахалин. |
In November 2009, Sakhalin Energy joined the United Nations Global Compact. |
В ноябре 2009 года «Сахалин Энерджи» присоединилась к Глобальному договору ООН. |
The Sakhalin-1 Project is an oil and gas development on the northeast shelf of Sakhalin Island. |
Проект Сахалин-1 направлен на разработку нефтяных и газовых месторождений северо-восточного шельфа полуострова Сахалин. |
Distinguished guests, including Sakhalin Oblast Governor Ivan Malakhov, members of the Sakhalin-1 Authorized State Body and representatives of the Sakhalin-1 Consortium participated in the ceremony. |
В церемонии приняли участие высокопоставленные гости, включая Губернатора Сахалинской области Ивана Малахова, членов Уполномоченного государственного органа по проекту «Сахалин.» и представителей Консорциума. |
Since 1971 to 1973 he served in the Soviet Army, in the ground forces on Sakhalin. |
С 1971 года по 1973 год служил в Советской армии, в сухопутных войсках на острове Сахалин. |
Anton Chekhov visited the settlement in 1890, and described it in his book Sakhalin Island. |
В 1890 году пост посещал Антон Павлович Чехов, что отражено в его книге «Остров Сахалин». |
Sakhalin Energy's Mission and Vision statements set the framework for its business objectives and strategies. |
Миссия и видение «Сахалин Энерджи» представляют собой основу для определения целей и стратегий деятельности компании. |
Currently, CDB ME "Rubin" participates in the design activities related to prospective licensing areas of Sakhalin Shelf. |
В настоящее время ЦКБ МТ "Рубин" участвует в проектных работах по перспективным лицензионным блокам шельфа острова Сахалин. |