More than half of the SAIs responded that their reports were available only on the Intranet of the organization. | Более половины ВКРУ ответили, что их отчеты/доклады являются доступными только в интранете организации. |
A select few and often the same supreme audit institutions (SAIs) are recurrently chosen and engaged simultaneously at several organizations, which could weaken the effectiveness of the function. | В итоге раз за разом выбираются очень немногие и зачастую одни и те же высшие контрольно-ревизионные учреждения (ВКРУ), которые задействованы одновременно в нескольких организациях, что может ослаблять эффективность этой функции. |
SAIs provide the highest level of external audit of government bodies in a country and are eligible to be candidates as external auditors at the United Nations system organizations. | ВКРУ обеспечивают наивысший уровень внешнего аудита государственных органов в стране и могут выдвигать свои кандидатуры в качестве внешних аудиторов организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Recommendation 12: The legislative bodies of the United Nations system organizations should, after consulting the independent audit/oversight committee, select an external auditor among competitive and interested supreme audit institutions (SAIs) for a term of four to six years, not immediately renewable. | Рекомендация 12: Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует после консультаций с независимым комитетом по аудиту/надзору производить отбор внешнего аудитора из числа конкурентоспособных и заинтересованных высших контрольно-ревизионных учреждений (ВКРУ) на срок от четырех до шести лет без права немедленного возобновления этого срока. |
While in many instances plans are exchanged, only one of nine SAIs indicated that it placed full reliance on the work of internal auditors, three placed limited or ad hoc reliance on such work and two placed no reliance. | Хотя во многих случаях обмен такими планами осуществляется, лишь одно из девяти ВКРУ указало, что оно в полной мере опирается на работу внутренних аудиторов, три опираются на такую работу в ограниченной мере или время от времени, а два никак не опираются на эту работу. |
He believed that the name suggested "l'esprit je ne sais quoi de fatal" ("some mysterious fatality"), and chose it for his story's protagonist. | Писатель верил, что это имя предполагает "l'esprit je ne sais quoi de fatal" («какую-то таинственную фатальность»), и выбрал его для своего главного героя. |
The album was mostly written and produced by Jean-Jacques Goldman, and amassed huge success with the singles "Pour que tu m'aimes encore" and "Je sais pas". | Альбом был главным образом написан и продюсирован Жан-Жаком Гольдманом и имел огромный успех с синглами «Pour que tu m'aimes encore» и «Je sais pas». |
And third, the Whitopia has an ineffable charm, a pleasant look and feel, a je Ne sais quoi. (Laughter) | И третий: «Уайтопия» обладает непередаваемым очарованием, приятным видом и ощущениями, à je Ne sais quoi. [Франц. - «Я не знаю»] (Смех) |
Remixe: Cool Children of the Sun Turn the Tide Brighter Day Good Vibe 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Tonight | Children of the Sun (недоступная ссылка) Turn the Tide Brighter Day (недоступная ссылка) Good Vibe (недоступная ссылка) 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Архивировано 30 декабря 2016 года. |
Sais, Mr. Lekentrek, Head Office, do not remember it. | Саис, г-н Лекентрек, глава канцелярии, не помню, как его. |
Siculus reports that all the Greek cities were destroyed during the cataclysm, but the Egyptian cities including Heliopolis and Sais survived. | Диодор свидетельствует, что хотя все греческие города погибли во время потопа, а египетские, включая Гелиополис и Саис, остались невредимыми. |
While all Greek cities were destroyed during the cataclysm, the Egyptian cities including Heliopolis and Sais survived. | Хотя все греческие города были разрушены во время потопа, египетские города, в том числе Саис и Гелиополь, выжили. |
Furthermore, a policy-oriented research agenda on various aspects of the displacement crisis has become well established through the Brookings-SAIS Project on Internal Displacement and the recently founded SAIS Center for Displacement Studies. | В дополнение к этому удалось закрепить направленную на разработку политики программу исследований по различным аспектам кризиса перемещенных лиц в рамках проекта Брукингского института и САИС по вопросам внутреннего перемещения и недавно созданного центра ШСМИ по проблеме перемещения. |
The SAIS Project had assisted him in forging cooperation with a number of regional organizations, the latest being the Intergovernmental Authority for Development (IGAD), which had hosted a regional conference in Khartoum in September 2003. | Благодаря помощи по линии Проекта САИС Представителю удалось наладить сотрудничество с рядом региональных организаций, и последним таким примером является сотрудничество с Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР), в штаб-квартире которого в Хартуме была проведена в сентябре 2003 года региональная конференция. |
Sais, Mr. Lekentrek, Head Office, do not remember it. | Саис, г-н Лекентрек, глава канцелярии, не помню, как его. |
Siculus reports that all the Greek cities were destroyed during the cataclysm, but the Egyptian cities including Heliopolis and Sais survived. | Диодор свидетельствует, что хотя все греческие города погибли во время потопа, а египетские, включая Гелиополис и Саис, остались невредимыми. |
While all Greek cities were destroyed during the cataclysm, the Egyptian cities including Heliopolis and Sais survived. | Хотя все греческие города были разрушены во время потопа, египетские города, в том числе Саис и Гелиополь, выжили. |
Furthermore, a policy-oriented research agenda on various aspects of the displacement crisis has become well established through the Brookings-SAIS Project on Internal Displacement and the recently founded SAIS Center for Displacement Studies. | В дополнение к этому удалось закрепить направленную на разработку политики программу исследований по различным аспектам кризиса перемещенных лиц в рамках проекта Брукингского института и САИС по вопросам внутреннего перемещения и недавно созданного центра ШСМИ по проблеме перемещения. |
The SAIS Project had assisted him in forging cooperation with a number of regional organizations, the latest being the Intergovernmental Authority for Development (IGAD), which had hosted a regional conference in Khartoum in September 2003. | Благодаря помощи по линии Проекта САИС Представителю удалось наладить сотрудничество с рядом региональных организаций, и последним таким примером является сотрудничество с Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР), в штаб-квартире которого в Хартуме была проведена в сентябре 2003 года региональная конференция. |
The Heads of SAIs that are part of the INTOSAI Governing Board and are EUROSAI members also participate in the Governing Board, as observers. | Руководители ВОФК, которые являются членами Управляющего совета ИНТОСАИ и одновременно членами ЕВРОСАИ, также участвуют в работе Руководящего комитета ЕВРОСАИ в качестве наблюдателей. |
Between 1975 and 1989 the SAIs of Italy and Spain, counting on the Contact Committee of Heads of SAIs of the European Economic Community countries, paved the way for EUROSAI by preparing the initial drafts of EUROSAI Statutes. | В 1975-1989 годах высшие органы финансового контроля (далее ВОФК) Италии и Испании в рамках Контактного комитета руководителей ВОФК стран Европейского экономического сообщества разработали проект Устава ЕВРОСАИ, что послужило основой для создания организации. |
The working group intend to promote a role of SAIs in assessing the efficiency and effectiveness of national resources and to promote an increase of INTOSAI credibility in the international arena, in the design and control of Key National Indicators in every possible way. | Рабочая группа намерена всемерно повышать роль национальных Высший орган финансового контроля (ВОФК) при оценке эффективности и результативности использования национальных ресурсов, а также всемерно способствовать росту авторитета ИНТОСАИ на международной арене в вопросах разработки и контроля ключевых национальных показателей. |
SAIs should avoid conflicts of interest between the auditor and the entity under audit. | ВРУ не должно допускать коллизии интересов аудитора и проверяемой им организации |
INTOSAI's input consisted in the SAIs viewpoint on money laundering. | Вклад МОВРУ состоял в изложении точки зрения ВРУ на процесс отмывания денег; |
Congress Proceedings, which include congress conclusions and recommendations, which SAIs may use to strengthen their office and their independence | протоколов заседаний конгрессов, включая выводы и рекомендации конгрессов, которые ВРУ могут использовать для укрепления своих отделений и своей независимости. |
In most cases the national SAIs are the only ones that can conduct investigations of such entities. | В большинстве случаев единственными инстанциями, уполномоченными проводить расследования в отношении госучреждений, являются национальные ВРУ. |
In spring 2003, the Representative will inaugurate the centre's activities by teaching a course on internal displacement to graduate students at SAIS. | Весной 2003 года Представитель торжественно отметит начало работы этого центра чтением курса по проблеме внутреннего перемещения для аспирантов ШСМИ. |
In addition, with his affiliation as of June 2002 with Johns Hopkins University's School of Advanced International Studies (SAIS), the Representative has begun to establish a Centre for Displacement Studies. | Кроме того, благодаря началу сотрудничества с июня 2002 года со Школой современных международных исследований (ШСМИ) Университета Джона Хопкинса Представитель приступил к созданию Центра исследований по проблеме перемещения. |
Furthermore, a policy-oriented research agenda on various aspects of the displacement crisis has become well established through the Brookings-SAIS Project on Internal Displacement and the recently founded SAIS Center for Displacement Studies. | В дополнение к этому удалось закрепить направленную на разработку политики программу исследований по различным аспектам кризиса перемещенных лиц в рамках проекта Брукингского института и САИС по вопросам внутреннего перемещения и недавно созданного центра ШСМИ по проблеме перемещения. |
In spring 2003, the Representative will inaugurate the centre's activities by teaching a course on internal displacement to graduate students at SAIS. Longer term, it is envisaged that visiting scholars will be brought to the centre to enrich its curriculum and research activities. | Весной 2003 года Представитель торжественно отметит начало работы этого центра чтением курса по проблеме внутреннего перемещения для аспирантов ШСМИ. В более долгосрочной перспективе предполагается приглашение ученых в центр для повышения уровня его учебных программ и исследовательской деятельности. |